Menú

El entrenador del Girona: "Si no puedo hablar en catalán, me marcho"

Raúl Agné contestó a un periodista en catalán y se armó el lío, hasta el punto de que el técnico decidió abandonar la rueda de prensa.

ANS dijo el día 16 de Febrero de 2011 a las 22:28:

LBRTD

Por lo que me comentas, parece ser que te atienes a razones.

Lo de las patentes lo ignoro, pero no creo que sea un tema importante. Lo importante es que la lengua española tiene una progresión increible. Y la demanda de profesores de español va en aumento dia a dia.

Resulta paradójica esta "buena salud" que goza nuestra LENGUA COMÚN en el mundo cuando se compara con la persecución que sufre en Cataluña. El artículo de hoy del profesor riojano Francisco Caja es sencillo pero MAGISTRAL. No te lo pierdas.

Nos hemos desviado un poco del tema (caso Luis Agné) pero no hay mal que por bien no venga.

Con un asturiano nunca pueden haber problemas de secesionismo.

Un saludo.

Lbrtd dijo el día 16 de Febrero de 2011 a las 20:13:

ANS:
En primer lugar agradecerte que intercambies estos comentarios conmigo, pero quiero dejar claro que estamos más cerca en nuestros planteamientos de lo que te imaginas. Como muestra iré deteniéndome uno a uno en los puntos que mencionas en tu mensaje anterior:

1. En ningún momento opiné sobre en qué momento hacen las preguntas los periodistas españoles en el extranjero, sólo me refería al uso del idioma que es la cuestión en debate. Por lo demás de acuerdo contigo.

2. Ya en mi primera intervención me referí al español y al trato que ha recibido nuestro idioma a raíz de la constitución del 78. España es mi nación. El termino país, viene siendo utilizado por grandes españoles (como por ejemplo Jovellanos) para referirse a su patria chica. En Asturias (patria querida) se crearon las Asociaciones de Amigos del País, y los productos y animales autóctonos se denominan “del país”. Eso en Asturias dónde se repite tanto eso de Asturias es España y lo demás tierra conquistada.

3.- No he dicho que la UE no tenga el español como idioma de trabajo, lo que dije fue que Los países de la UE aprobaron este lunes durante la reunión del Consejo de Educación avanzar sin España e Italia en una 'cooperación reforzada' para crear una patente europea que reduzca los costes para los innovadores y que se tramitará exclusivamente en inglés, francés y alemán. Y eso me parece muy grave.

4. En ningún momento me referí al desarrollo de castellano comparado con el catalán ni viceversa.

5. Y Eugeni d’Ors y Josep Plá… Cuando me refería a Franco preguntándote si no recordabas eso de ¡Viva Frances Franco! siendo este Jefe del Estado, no estaba culpando al Generalísimo de nada. Todo lo contrario, demostraba que hasta con Franco el catalán se utilizaba en actos oficiales en Cataluña, como nos mostraron hace pocos días en Libertad Digital. Por lo que creo que defender España implica defender lo catalán.

6. Ya. Como ves te estoy escribiendo en inglés.

7 y 8. Y en estos puntos ya es cuando te calientas y te lanzas a lo loco. ¿Qué parte de mi mensaje anterior no quedo clara? Dije: Y mientras nos entretenemos con estas nimiedades, la Unión Europea, limita al inglés, francés y alemán, las patentes europeas, excluyendo el español. No colaboremos a que las distintas provincias españolas cada día se encuentren un poco más distantes. Defendamos la nación (…) . Lo que tu llamas debates chorras es lo que yo he llamado nimiedades (en su primera acepción del diccionario RAE).

Y ya. Si vas a responderme algo más, será bien recibido, pero antes copia este mensaje, pégalo en word y vuelve a leerlo por si acaso.

Desde Asturias (no soy catalán), te saluda un español, orgulloso de España y que desea que, ya en paz, el pueblo español, tan rico en buenas cualidades entrañables, encuentre la Patria, el Pan y la Justicia.

ANS dijo el día 16 de Febrero de 2011 a las 02:44:

LBRDTD.

Tu explicación no cuela. Céntrate y toma nota.

1. El presidente del Estado español cuando viaja otro pais, le preguntan en la lengua de dicho país y los periodistas españoles se esperan EDUCADAMENTE para el final. Cosa que no hacen los periodistas catalanes, maleducados, apesebrados al régimen "catalaní" y con barretina vertical.

2. El tal Raul no estaba en otro país, sino en Huesca (España) y en este pais tenemos una LENGUA COMÚN que data de la Edad Media (Instituto Cervantes y RAH dixit). Pero es posible que te creas la opinión de los catalibanes de turno que dicen ser de "un pais situado entre Francia y España".

3. La Unión Europea tiene el español o castellano como IDIOMA DE TRABAJO. A ver si te enteras. Y le reconoce ser la PRIMERA GRAMÁTICA DE UNA LENGUA NEOLATINA DE OCCIDENTE.
(1492 Antonio de Nebrija).

4. Cuando en 1492 el andaluz Antonio de Nebrija compendia dicha gramática, el catalán divagaba en 7 variantes dialectales del provenzal o lemosín. Es en 1933 cuando un químico metido a filólogo (Pompeu Fabra) del que se reia Don Miguel de Unamuno, coge como base el "barceloní" y compendia la primera gramática catalana. O sea, 411 años más tarde. El poeta catalán B. Aribau dice hasta 5 veces en su "Oda a la Patria" que escribe en lengua lemosina. Compruébalo. Para mayor información sobre el tema te remito a la web de la profesora valenciana Teresa Puerto Ferré y cols. que te vas a enterar de lo que vale un peine.

5. El castellano o español (LENGUA COMÚN) se habla en Cataluña desde la Edad Media. Los catalanes Gaspar de Portolá, Lluis de Requesens, Desclot, Juan Boscán, etc. dan prueba de ello. Los primeros interesados en esa época de dominar la LENGUA COMÚN fueron los editorialistas, negociantes, artesanos, ilustrados, etc. catalanes porque era con la que ganaban el dinero. Y más aún cuando cruzó el Atlántico. Franco no tuvo la culpa. Hace más de 35 años que los editorialistas catalanes pueden editar única y exclusivamente en catalán. Por qué no lo hacen?. Muy sencillo porque la LENGUA COMÚN es la que les da de comer. Si no te lo crees, se lo preguntas a la familia Godó, Lara, Plaza y Janés, Bruguera, Molino, etc.

6. Actualmente el castellano o español (LENGUA COMÚN) es la PRIMERA LENGUA VEHICULAR DE OCCIDENTE, con una progresión apabullante (Instituto Cervantes dixit). Faltan maestros para tanta demanda. Sólo en EE.UU ya se habla más español (55 millones) que en la propia España.

7. A los castellanopartantes nos importa un carajo que los del "morro fort" querais hablar en catalán, castellano o senegalés. Tenemos una
LENGUA UNIVERSAL y no estamos para debates chorra con lenguas
caseras o lenguas-pijama (solo sirven para estar por casa).

8. La mayoria de españoles prefieren ser bilingües pero con otra lengua universal como el inglés. No están para perder el tiempo. Y es lo que está pasando con la mayoria de nuestro jóvenes. Con la arrasadora progresión del español, Internet y las nuevas tecnologías los "barretinaires del correllengua" habéis perdido la batalla lingüística. Os parecéis a unos polluelos sacando pecho frente a un elefante.

Elemental querido Watson.

Lbrtd dijo el día 15 de Febrero de 2011 a las 21:56:

ANS: Sé prefectamente dónde se encontraba el entrenador que además se encontraba de muy buen humor tras su victoria 0-1 gracias al gol de Jandro (se pronuncia tal cual se escribe en español, con jota) en el minuto 89. Aclarado esto, te cuento que, por ejemplo, el presidente de España, cuando viaja a otro país, los periodistas españoles le preguntan en español y él les responde en español, aunque se encuentre de visita en Burundi.
En el caso que nos ocupa, el entrenador, deja bien claro en las imagenes que, si le permiten responder en catalán al periodista que le ha preguntado en catalán, luego responderá sin ningún problema en español, por lo que en ningún momento faltó a su deber constitucional de conocer el español e incluso, es evidente, ejerció su derecho a usarlo. Y mientras nos entretenemos con estas nimiedades, la Unión Europea, limita al inglés, francés y alemán, las patentes europeas, excluyendo el español. No colaboremos a que las distintas provincias españolas cada día se encuentren un poco más distantes. Defendamos la nación, con Cataluña y el catalán incluído. ¿O no recuerdas eso de Viva Francesc Franco, essent cap del'estat espanyol? Un saludo.

ANS dijo el día 15 de Febrero de 2011 a las 02:17:

Ese tal Raul estaba en Huesca (España) o en la fascista
TV3 de Pujolandia?

Le recomiendo lea al maestro MARIO VARGAS LLOSA,
reciente ganador del
11 PREMIO NOBEL DE LITERATURA CASTELLANA (o española).

Lo siento Raul, 500 millones de personas en el mundo hablamos, cantamos y nos divertimos en castellano. LENGUA UNIVERSAL Y LENGUA COMÚN en 25 paises, siendo actualmente la PRIMERA LENGUA VEHICULAR DE OCCIDENTE (Instituto Cervantes dixit).

A ver si te enteras "pringao".



ANS dijo el día 15 de Febrero de 2011 a las 02:00:

LBRDTD

No te enteras. El tal Raul estaba en Huesca (España) y enfrente tenía periodistas españoles que hacen sus preguntas en español o castellano (LENGUA COMÚN).

El periodista catalán que le pregunta en catalán, obviando la
LENGUA COMÚN, es tan maleducado como el tal Raul.

Lógico que se enfadaran los restantes periodistas españoles ante la provocación.

Te recuerdo que la Constitución dice con referencia a nuestra LENGUA COMÚN "TODOS LOS ESPAÑOLES TIENEN EL DEBER DE CONOCERLA Y EL DERECHO A USARLA".

Te has enterado?

Además te informo que en el pueblo aragonés del tal Raul (Mequinenza) no se habla catalán sino el CHAPURREAU. Además de la LENGUA COMÚN.

Toma nota.




ANS dijo el día 15 de Febrero de 2011 a las 01:43:

Recomiendo a todos los navegantes, y en especial a los secesionistas
catalanes, lean una serie de 5 artículos publicados por
AGUSTÍ GALBIS en la web de
TERESA PUERTO FERRÉ y colaboradores, con el título general de
"LOS VALENCIANOS Y LA FAMA DE LOS CATALANES".

No tienen desperdicio.

ANS dijo el día 15 de Febrero de 2011 a las 01:20:

PARA AMANDA69

Perdone Vd pero en Mequinenza no se habla catalán, sino

"CHAPURREAU".

Percy dijo el día 14 de Febrero de 2011 a las 23:28:

amanda69, a mí me gusta expresarme en catalán y creo que es una lengua española más, que el castellano no tiene por qué ser una seña de identidad de mayor significado que otras. Dicho esto creo que si el catalán es mal recibido es por el maldito (sí, maldito) nacionalismo catalán, que siempre hace problemático lo que no lo es y se extraña cuando recibe el mismo trato. Con menos imposición todo sería más fácil. I si vols t; ho dic en català, però segur que m´has entès, oi que si?

mitilo dijo el día 14 de Febrero de 2011 a las 21:50:

punt... y ¿ que es lo mio? explicalo ¿ mas insultos?