
Boicoteo o boicot: procede del nombre del capitán irlandés Charles Cunningham Boycott (1832-1897), una víctima famosa de una acción de represalia.
A veces la etimología no es ciencia que necesite excavar en la época clásica. Cuando la palabra en cuestión es un neologismo, la historia que hay que rescatar es reciente. Francisco Marcos Marín me ilustra con el origen del famoso grito deportivo "Alirón, alirón, el Athletic campeón" referido al Athletic de Bilbao, pero que también se ha aplicado a otros equipos. La alusión a Bilbao no es casual. A finales del siglo XIX se descubre en Bilbao, muy cerca de la ría, unas minas de hierro con una extraordinaria pureza de mena. Los ingenieros y directivos eran fundamentalmente ingleses. Entonces se trabajaba a destajo y el pago se hacía según la productividad de los picadores. De esa forma el salario era proporcional al grado de pureza del mineral extraído. El máximo correspondía a la calidad all iron (= todo hierro). Leído en español, esa etiqueta pasó a ser alirón. En seguida se asoció con el deporte futbolístico, que los ingenieros ingleses habían traído a Bilbao. A principios de siglo ya se había compuesto el pareado: "Alirón, alirón el Athletic campeón". En 1913 la cupletista Marietina entonó la canción "Alirón", que empezaba así: "En Madrid se ha puesto de moda la canción del ¡Alirón!" Al representarse el cuplé en Bilbao, se rectificó el estribillo: "¡Alirón, alirón! ¡El Athletic es campeón!".
Antonio Lorenzo Martínez (Goiánia, Gorás, Brasil) confirma la etimología de "casa" (= cabaña, casa de campo), la de caballo (= caballo de carga) y la de "corte" (= corral). Así, "La corte de nuestros reyes de la alta edad media no era otra cosa sino la reunión con los caballeros en las cuadras de sus caballos". No tengo datos, pero me imagino que el corral (con los animales correspondientes) era lo que hoy diríamos un símbolo de estatus. Es claro que el corral del Rey debía de ser el más ostentoso; de hoy la "corte" por antonomasia.
Luis Blázquez López aporta la observación de que, en algunos pueblos de la Sierra madrileña, todavía hoy la "corte" equivale a las cuadras, establos o cochiqueras.
Gerardo (Valencia) me dice que lo de corte (= la que rodea al Rey) proviene de la "cohorte pretoriana" o guardia personal de los emperadores romanos. Tengo mis dudas. Una cosa es la cohorte como unidad militar y otra la corte como la propiedad del que rodea al que manda. En español quedó cortijo con ese segundo sentido. Pero, en fin, doctores tiene la Filología que sabrán responder.
Si algo satisface la curiosidad de los libertarios es el origen de las palabras o de las locuciones. Me voy a detener hoy en algunas de las aportaciones de Alberto Buitrago y J. Agustín Torijano recogidas en su libro Diccionario del origen de las palabras (Espasa). Es más un ensayo que un Diccionario. A veces se lee con el mismo gusto que un relato novelesco. Y es que la etimología está más cerca de la mitología que de las ciencias del lenguaje. Cito de forma sintética algunas etimologías más curiosas que se recogen en el libro indicado. Añado entre corchetes algunas apreciaciones mías:

LD: Lo más leído