Menú
Amando de Miguel

La brigada ligera de cazaerrores

Hablaba yo aquí, en broma, de la Brigada Cazaerrores, pero Alba Martínez (o Antonio, no sé bien) me asegura que existe un movimiento llamado "Contra los errores voluntarios y el lenguaje SMS".

José Joaquín Muñoz Osuna (Madrid) es un atento espectador de la tele. Entre otras observaciones, se fija en una noticia emitida por Tele 5. Se trata de un hombre que secuestra a una mujer. El comentarista de la tele señala que "la mujer tenía claras señales de violencia de género". Apostilla don José Joaquín: será que una torta dada por un hombre a una mujer deja huellas distintas que una torta dada por una mujer a otra mujer".

Miguel Ángel Bartolomé Manrique me señala el error de haber puesto yo acróstico (= poema en que las letras iniciales de los versos se lean como una palabra) cuando quería decir acrónimo (palabra formada por las iniciales de varias voces). Agradezco mucho la corrección. Añado que convendría distinguir el acrónimo propiamente dicho (= las iniciales se leen como una palabra) de las siglas (= las iniciales se dicen como tales letras). La ventaja del español sobre el inglés es la mayor facilidad de convertir las siglas en acrónimos.

José Mª Navia Osorio y otros muchos lectores avisados me señalan el error de poner funalismo en lugar de fulanismo, la palabra inventada por Miguel de Unamuno para criticar el excesivo personalismo de la política. La equivocación quizá se explique por el subconsciente. Se me mezcló con funambulismo, una imagen que creé para rechazar la idea del "centrismo". (Jaime Jiménez Burillo da con esa clave interpretativa). Precisamente, don José Mª rechaza igualmente la idea del PP como un "centro reformista", lo que para él es un oxímoron. Aunque no le convence mi propuesta de volver a etiquetar el PP como "liberal-conservador", otro oxímoron para don José Mª. No lo veo yo así. La prueba es que durante medio siglo funcionó esa etiqueta de "liberal-conservador". Incluso don José Mª acepta su identificación personal como "liberal en lo político y económico, y conservador en las costumbres". Don José Mª critica el conservadurismo si lo que significa es más impuestos. Estoy con él.

Agustín Parra me corrige: "La denominación oranje para la selección holandesa de fútbol no es, por una vez y sin que sirva de precedente, ningún error de los nada ilustrados comentaristas deportivos que padecemos. Oranje es literalmente naranja en neerlandés, pronunciado orañ... El origen se remonta a la dinastía de Orange, con <g>, que provocaron que el naranja fuera el color holandés". Admito la corrección. Todos los días se aprende algo.

Germán Pedraz Calvo critica un texto anterior en el que se decía que "César derrotó a Pompeyo en Munda (cerca de Osuna) con la legión XIII o Gémina y luego pasó al Rubicón". Don Germán precisa que "el paso del Rubicón fue muy anterior a la batalla de Munda, en la que César derrotó a los hijos de Pompeyo. Con la batalla de Munda (45 a. de C.) terminó la guerra de Hispania; que fue la última batalla de César. "Precisamente el único desertor que tuvo César al pasar el Rubicón fue Tito Lableno, quien, convertido en feroz adversario, encontró la muerte en la citada batalla de Munda. Se agradece la lección por parte de don Germán. Pero hablar es equivocarse.

Hablaba yo aquí, en broma, de la Brigada Cazaerrores, pero Alba Martínez (o Antonio, no sé bien) me asegura que existe un movimiento llamado "Contra los errores voluntarios y el lenguaje SMS". Una vez más se cumple el dicho de que la ficción es una copia de la realidad.

Carolina Fernández (Ferrol, La Coruña) acusa el error de un artículo de George Will enLD, en el que se traduce porsilicona(un polímero sintético) lo que tendría que sersilicio(un elemento no metálico). La verdad es que se trata de un error de traducción muy común. Es fácil confundirse, pues en la silicona entra como componente el silicio. En inglés silicona essilicone, y silicio essilicon. La silicona realmente espoliorganosiloxano.

En Sociedad

    0
    comentarios