Menú

La OCDE achaca a “un error de interpretación” el dramático tono de su informe sobre la vivienda

El economista de la OCDE, Miguel Jiménez, achaca a "un error de interpretación" el tono del informe sobre perspectivas económicas de la organización en el que se advertía del riesgo de una caída "brutal" de los precios de la vivienda a medio plazo.

(Libertad Digital) Jiménez, responsable del capítulo dedicado a España en dicho informe, ha achacado a un fallo en la traducción de la versión inglesa al francés el que se utilizara la expresión "una caída fuerte y brutal".
 
Según ha reconocido el propio autor al periódico El Mundo, el informe original, escrito en inglés, dice "sudden and sharp fall" (caída repentina y brusca), términos que en la versión del documento en la lengua gala son bastante más alarmistas ("forte et brutale").
 
Diversas agencias de comunicación realizaron una traducción al español del informe en francés, lo que provocó que la inquietud se propagara rápidamente. Jiménez explicó que lo que se dice en el informe es que "de seguir el actual crecimiento del precio de la vivienda –del 17 por ciento– " se corre el riesgo de que se produzca una fuerte bajada de los precios en dos o tres años.
 
Aún así, el economista considera que la reacción al informe ha sido "desmesurada", lo que prueba, en cierta forma, "el nerviosismo que impera en el mercado inmobiliario", y se ha remitido a un informe publicado por el Banco de España a principios de año en el que se indica que la vivienda está sobrevalorada en un 10 por ciento.

Temas

0
comentarios