Menú
Amando de Miguel

Dudas y vacilaciones

No me diga que lo de "vicepresidenta" no le va bien a ese espíritu de la golosina en colores pastel que es la actual vicepresidenta política del Gobierno.

Pedro Berbil quiere asegurarse de si la expresión que indica algo muy rápido o expeditivo es "en un pis pas" o "en un plis plas". Ninguna de las dos. La locución adverbial es "en un pispás". Se recurre a un sonido onomatopéyico y repetitivo para indicar que algo se realiza a toda prisa, en un santiamén, en un decir Jesús. Hay muchas expresiones con la misma técnica de la repetición. Por ejemplo, "que si patatín, que si patatán" (= resumen jocoso o despreciativo de lo que dice el otro de forma reiterativa).

Kiraya se plantea la corrección de las expresiones "apoyarse de" o "ayudarse de". Contesto de oído. Me suena "apoyarse en" o "sobre" en el sentido de "basar" o "basarse", "ayudar", "apoyar": Supuesta la ley de la gravedad, todo lo que se apoya supone que algo está debajo sosteniendo lo de arriba. Así pues, lo de "apoyarse de" suena mal, aunque se pueda decir "apoyar de corazón". La forma "ayudarse de" es también rara, aunque uno pueda "ayudarse de las manos". Se puede decir igualmente "ayudar de corazón". Pero normalmente "se ayuda a" alguien.

Víctor Hugo Neira Muñoz (Santa Rita do Sapucaí, Minas Gerais, Brasil) tiene una duda: ¿Las letras CH y LL lo son verdaderamente o funcionan, respectivamente, como combinaciones de la C o la L para facilitar la consulta de los diccionarios? Entiendo que ambas versiones son compatibles. Oficialmente CH y LL son dígrafos, esto es, conjunto de dos letras. Pero en la realidad los sonidos CH o LL tienen personalidad suficiente como para ser considerados como letras dobles por sí mismas. Ahora bien, en los diccionarios recientes, y por extensión en otras series alfabéticas, la CH no va aparte como una letra sino dentro de la C, cuando le toca alfabéticamente. Eso mismo sucede con la LL respecto a la L. Esa decisión se ha tomado para acompasar el español a los otros idiomas occidentales. Pero a mí que no me quiten la CH y la LL como letras, todo lo dígrafas que se quiera, pero letras.

Manuel Caridad critca el uso de "presidenta" para referirse a una mujer que preside algo. Su oído le obliga a decir "la presidente". Bueno, dicen que sobre gustos no hay nada escrito, pero se puede escribir mucho. Tampoco hay que ser tan puristas, don Manuel. Suena mal "sargenta", pero no "regenta" (después de lo de Clarín). En la Salve decimos que María es "abogada nuestra". Muchos comerciantes distinguen muy bien los deseos de sus clientes masculinos y de sus clientas. No me diga que lo de "vicepresidenta" no le va bien a ese espíritu de la golosina en colores pastel que es la actual vicepresidenta política del Gobierno.

César Almiñana duda entre la fórmula "presidente del Gobierno" o "presidente de Gobierno". La segunda le resulta horrísona. Hombre, no tanto. Ambas formas se emplean indistintamente. A mi oído le resulta más familiar "presidente del Gobierno", así como "jefe del Estado". En cambio, en plural, parece más correcto decir "Los presidente de Gobierno" o "los jefe de Estado". Respecto a los títulos de los ministerios, sería preferible el de: "Ministerio de Trabajo", "Ministerio de Fomento", etc. Insisto en que mi juicio se basa en el oído más que en los preceptos de la Gramática.

Carlos Linares se pregunta por la regla que lleva a emplear el "don" o el "señor" delante del nombre. Él mismo sugiere la solución: "don (+ nombre propio)" y "señor (+ apellido)". Lo de "señor don" es un típico barroquismo que se prodiga cada vez menos. En la práctica se va imponiendo el uso de "señor (+ nombre propio)", seguramente por influencia del catalán. A mí me gusta mucho el "don (+ nombre)", que empleamos en la COPE, con un cierto tinte irónico, cariñoso y admirativo. Aunque los tertulianos seamos amigos, a los oyentes no les debe dar la impresión de que somos amiguetes. Tengo la ventaja de que "don Amando" es mucho más eufónico que "señor De Miguel". Lo de "señor Amando" era mi abuelo, todo un carácter.

Juan Ignacio Xiberta (Barcelona) suscita la duda de si se debe decir "su dirección y e-mail" o "su dirección e i-mail" (aunque se escriba e-mail). Lo mejor sería decir emilio, emilia o –fuera de bromas– correo. El correo de uno no puede ser más que electrónico. Si, a pesar de todo, se recurre a la cursilada de e-mail (pronunciado imeil), lo correcto sería "su dirección e e-mail" o "su dirección e imeil".

En Sociedad

    0
    comentarios