- Muñoz Molina y Tertsch critican el chiste de Almudena Grandes sobre monjas violadas
- Tercer insulto grave, consecutivo e impune de Pizarro a Arenas en menos de tres meses
- Pedro J.: “Son necesarias más María Teresas Fernández de la Vega en los gobiernos”
- Cambia el mapa electoral: El PSN, instigador de la ruptura PP-UPN, único beneficiado
- Chávez no asume su derrota en Maracaibo y amenaza con enviar a prisión al alcalde electo
- El hermano de De la Vega presenta su dimisión al frente de la Fundación Repsol
- Detenido por pagar 1.950 euros en un club de alterne con la tarjeta de su suegra
- El Vaticano demuestra que el Papa no firmó la condena a Galileo
- La retirada de crucifijos en los colegios enfrenta al Ministerio de Educación y el PSOE
- Casillas, Estopa, Calderón y Laporta ya no leerán la Constitución
- Muñoz Molina y Tertsch critican el chiste de Almudena Grandes sobre monjas violadas
- Tardá dice que el Rey "tiene que pedir perdón" por "jurar los principios del Movimiento"
- Zapatero pide a Rouco el mismo respeto para las exhumaciones que para las canonizaciones
- El Gobierno desea que la francesa Total entre en Repsol y se aleja la opción rusa
- Pedro J.: “Son necesarias más María Teresas Fernández de la Vega en los gobiernos”
- Bermejo, sobre la situación de la Justicia: "Estamos mejor que nunca"
- Bautista acusa a los opositores al canon de estar "pagados y dirigidos por las empresas"
- Las Juventudes Socialistas de Arganda se burlan de un concejal del PP por ser gay
- El hermano de De la Vega presenta su dimisión al frente de la Fundación Repsol
- Juan Goytisolo, otro de los "artistas de la ceja", Premio Nacional de las Letras
Noticia publicada el 28-03-2008
(Libertad Digital) Un agente de policía autonómica de Cataluña ha sido sancionado por escribir unas diligencias en castellano. El mosso así lo hizo al comprobar que los imputados, por presunta estafa financiera, habían declarado en esta lengua. Cuando sus superiores le exigieron que lo tradujera al catalán, él se negó. El consejero de Interior de la Generalidad, Joan Saura, ha defendido esta actuación ya que "el catalán es la lengua propia de Cataluña".
Nuevo caso de marginación del castellano. Según informa el diario La Razón, un mosso de Esquadra se negó a traducir al catalán unas diligencias abiertas en castellano, después de que los imputados hicieran su declaración en esta lengua. Ante su negativa, la policía autonómica optó por abrirle un expediente de Información Reservada alegando desobediencia.
Un caso que este jueves llegaba al Parlamento catalán de manos de Ciudadanos. Preguntado por el parlamentario José Domingo, el consejero de Interior de Generalidad no sólo no se disculpaba sino que defendía la polémica decisión. Concretamente, Saura espetó que el agente estaba en la obligación de escribir en catalán ya que "es la lengua propia de la administración catalana, como lo es el castellano de la española".
Ante esta respuesta, Domingo replicó que "es sarcástico que sea más importante la lengua en que están escritas las diligencias que el contenido, aunque es más sarcástico aún que se abra un expediente a un agente alegando desobediencia por no traducir el escrito del castellano al catalán". "Es totalitarismo", sentenció.
Según explica el rotativo de Planeta, el mosso sancionado no está de acuerdo con el consejero Saura y ya ha llevado el caso al Contencioso Administrativo de Gerona, donde se produjeron los hechos. Está pendiente de escolarización.
Enamórate
La Ilustración Liberal
Móviles & PDA
Email gratuito
Cursos y masters






