- Muñoz Molina y Tertsch critican el chiste de Almudena Grandes sobre monjas violadas
- Tercer insulto grave, consecutivo e impune de Pizarro a Arenas en menos de tres meses
- Pedro J.: “Son necesarias más María Teresas Fernández de la Vega en los gobiernos”
- Cambia el mapa electoral: El PSN, instigador de la ruptura PP-UPN, único beneficiado
- Chávez no asume su derrota en Maracaibo y amenaza con enviar a prisión al alcalde electo
- El hermano de De la Vega presenta su dimisión al frente de la Fundación Repsol
- Detenido por pagar 1.950 euros en un club de alterne con la tarjeta de su suegra
- El Vaticano demuestra que el Papa no firmó la condena a Galileo
- La retirada de crucifijos en los colegios enfrenta al Ministerio de Educación y el PSOE
- Casillas, Estopa, Calderón y Laporta ya no leerán la Constitución
- Muñoz Molina y Tertsch critican el chiste de Almudena Grandes sobre monjas violadas
- Tardá dice que el Rey "tiene que pedir perdón" por "jurar los principios del Movimiento"
- Zapatero pide a Rouco el mismo respeto para las exhumaciones que para las canonizaciones
- El Gobierno desea que la francesa Total entre en Repsol y se aleja la opción rusa
- Pedro J.: “Son necesarias más María Teresas Fernández de la Vega en los gobiernos”
- Bermejo, sobre la situación de la Justicia: "Estamos mejor que nunca"
- Bautista acusa a los opositores al canon de estar "pagados y dirigidos por las empresas"
- Las Juventudes Socialistas de Arganda se burlan de un concejal del PP por ser gay
- Juan Goytisolo, otro de los "artistas de la ceja", Premio Nacional de las Letras
- El hermano de De la Vega presenta su dimisión al frente de la Fundación Repsol
Noticia publicada el 01-11-2008
(Libertad Digital) Tal y como afirma El Mundo, Julia Aranda Márquez, fallecida en Barcelona a los 104 años edad, fue incinerada el pasado 8 de octubre, pero no sin pocos problemas a cuenta de la empresa encargada de la cremación. La compañía, pagada por la difunta durante "toda su vida", según su hija Josefa, provocó un tenso retraso al ofrecer en catalán la información necesaria para el proceso.
"La empresa funeraria, a la que mi madre había estado pagando toda su vida contactó con nosotros para saber en qué idioma queríamos que se celebraran os servicios. Les dijimos que en castellano. De hecho, la misa fue en ese idioma". No obstante, al acudir al cementerio de Montjuïc en Barcelona, "un empleado nos entregó la documentación del proceso que iba a realizarse, con todas las variantes. Pero los escritos estaban en catalán, al igual que la autorización que yo debía firmar".
Ante esto, la familia pidió que se los entregasen en castellano, tal y como acordaron. El Mundo describe la reacción del funcionario como de extrañeza. "Me dijo que no disponían de la versión en español. Yo me indigné muchísimo". Para Josefa, "en un momento tan dolorosos quería saber cuál era el proceso que iba a sufrir el cuerpo de mi madre, Es algo que sucede una sola vez".
La discusión se prolongó durante media hora, cuando los funcionarios aceptaron traducir la información. "Se marcharon, pero sólo volvieron con la traducción de una hoja. Tanto las instrucciones para recoger la urna, como el documento para autorizar a otra persona a hacerlo siguieron únicamente en catalán". La familia accedió a firmar pese a estas circunstancias.
Una nieta de la fallecida, según El Mundo, ha presentado una denuncia en el Defensor del Pueblo de Cataluña, por que "se vulneraron claramente nuestros derechos".
Enamórate
La Ilustración Liberal
Móviles & PDA
Email gratuito
Cursos y masters






