Menú

El parecido del 'Y viva España' de Manolo Escobar con un himno italiano de nuestra Guerra Civil

Se cumplen 50 años de la grabación de "Y viva España" de Manolo Escobar.

Se cumplen 50 años de la grabación de "Y viva España" de Manolo Escobar.
Vanessa Escobar, con Manolo Escobar y Anita Marx. | Gtres

Han transcurrido cincuenta años desde que Manolo Escobar grabara "Y viva España", que aún se escucha sobre todo cuando juega nuestra selección nacional de fútbol. No teniendo letra el himno nacional hay muchos compatriotas que evocan ese pasodoble también en otros eventos. Lo chusco es que el recordado intérprete almeriense se negó al principio a registrarla en disco y mucho menos darla a conocer en directo en algunos de sus espectáculos. Mediaron los directivos de Belter, empresa discográfica de la que era socio y no tuvo más remedio que retractarse de su negativa. Entre los años 1973 y 1992 era la canción más vendida en la historia de la música popular española. Les contamos su gestación y el supuesto plagio de un himno fascista.

El título original era "Eviva España", sin duda escrito con evidente error tipográfico, que en idioma neerlandés compuso el letrista Leo Rozenstraten, colaborador asiduo del músico Leo Carts, ambos de nacionalidad belga. Este último pasaba habitualmente sus vacaciones junto a su esposa en Playa de Aro y creó la partitura del tema que nos ocupa para que fuera estrenado por una cantante de su país, Christiane Bervoets, artísticamente llamada Samantha. Ello ocurrió en 1971.

Fue dos años después cuando un emigrante español, Manuel de Gómez, que trabajaba como portero de la embajada de España en Bruselas (no un diplomático como se asegura en Wikipedia), hizo una traducción libre de la letra de aquel pasodoble, que ya se conocería en la voz de Manolo Escobar como "Y Viva España", aunque aparece titulado asimismo ""Que viva España" en algunas portadas y en prensa. Los autores belgas, cuando conocieron esa adaptación, se enfadaron muchísimo pues la letra en castellano difería bastante de la original. El tal De Gómez, por su cuenta, incluyó algunas palabras como Dios, las corridas de toros, por su cuenta y riesgo. Que sepamos, el asunto no llegó a reclamación legal alguna, porque entre otras cosas, los ya mentados Carts y Rozenstraten se forraron con la versión de Manolo Escobar, de la que se vendieron más de seis millones de copias en lugares tan lejanos como Japón. Por otra parte en el mercado discográfico existen versiones múltiples. En español también, las del grupo venezolano Billo´s Caracas Boys (del que en su día era vocalista José Luis Rodríguez "El Puma"), además de otras en variados idiomas, aparte del flamenco, sueco, francés, inglés, finlandés, holandés, danés, turco, árabe y húngaro. Un millón de ejemplares, por ejemplo, vendió la sueca Sylvia Vrethammer en el Reino Unido.

manolo-escobar-viva-espaa.jpg
Manolo Escobar y su Y viva España | Archivo

Dado que "Y viva España" fue un formidable reclamo turístico musical, a pesar de que Manolo Escobar dijera antes de grabarlo que lo consideraba una horterada, algo así como volver a lo tan trillado de la España de pandereta del lejano ayer, el compositor Leo Carts fue objeto de una medalla que le otorgó el Ministerio de Cultura. Contaba que se la robaron. Enterada de ello, la entonces reina de los belgas, Fabiola de Mora, le entregaría otra distinción. Carts, favorecido económicamente con su pieza y los millones de discos que se han comercializado en muchos países, contaba de qué manera su pasodoble le había cambiado la vida. No obstante, cuando falleció su esposa, dejó de interpretarlo al piano. Le traía infinidad de recuerdos de sus vacaciones con ella en la Costa Brava.

Sin que a estas alturas, cuando se han cumplido exactamente cincuenta y dos años de que el tal Leo Carts compusiera "Y viva España", uno tenga ganas de fastidiarle, siendo él casi nonagenario, hemos encontrado una pista informativa en la que se asegura que esta pieza, ya de dominio internacional, resulta que difiere muy poco de otra aparecida en 1964. Un plagio, vamos. Se trata del himno, "Arriba España", que durante la guerra civil española, cantaban las tropas fascistas italianas que llegaron a nuestro país en ayuda a las del ejército de Franco, las que dicho sea de paso sufrieron muchas bajas en la derrota de Guadalajara. Resulta que un cuarto de siglo más tarde, el francés Jean Marie Le Pen, que dirigía una empresa de contenidos culturales, dio en editar ese himno citado, que tiene cierto parecido con "Y viva España" (no en la letra, por supuesto, sí en la música) .Ni entramos ni salimos en esta cuestión. Pero si alguien tiene la curiosidad puede recurrir a YouTube, como hice yo, para establecer las comparaciones que se quieran. A estas alturas poco puede importar. Es, simplemente, una anécdota. Y así, se entretienen.

Temas

En Chic

    0
    comentarios