Menú

'The Sun' se burla de la tartamudez de James Rodríguez: "Ja Ja James"

El diario británico tituló una noticia sobre el futbolista colombiano mofándose de su tartamudez. No es la primera vez que viven una polémica así.

El diario británico tituló una noticia sobre el futbolista colombiano mofándose de su tartamudez. No es la primera vez que viven una polémica así.
James Rodríguez. | EFE

Una noticia como la que adelantaban medios alemanes sobre el futuro de James Rodríguez, debía alegrar a la población colombiana, pero ha habido un hecho en todo el asunto que no ha gustado nada en el país cafetero. El tema central es la posibilidad de continuar vinculado con el Bayern de Múnich ejerciendo los germanos así la opción de compra que lo mantenía ligado al Real Madrid –estaba cedido dos temporadas en el club bávaro–.

Ha sido el diario The Sun el que ha desatado toda la polémica con un titular muy desafortunado. "Ja Ja James", se podía leer en el diario en referencia a sus problemas de tartamudez cuando se enfrenta a los micrófonos de la prensa.

jajajamesthesun.jpg

Es un encontronazo que viene de lejos. En el pasado Mundial, cuando midieron fuerzas Colombia e Inglaterra, precisamente The Sun creó una portada que atacaba directamente a la cultura cafetera aprovechando un juego de palabras: "Tres leones se enfrentan a la nación que vio nacer a Shakira, el buen café y, eh, otras cosas... decimos: ¡Vamos Kane!", titularon.

El problema reside en ese último "¡Vamos Kane!", ya que el original, "Go Kane!", suena prácticamente igual que 'cocaína' en inglés. En Colombia están cansados de que sea siempre el mismo protagonista y las constantes faltas de respeto.

También en Colombia se burlaron de James

El problema en el habla de James ya ha sido objeto de burla e, irónicamente, dentro de sus fronteras. La pizzería Fiorella de Colombia, tuvo que pedir perdón públicamente en 2016 por una publicación en sus redes sociales: "¿Cuál es tu pizza favorita? Ja ja jamón con pollo", un mensaje que acompañaban con la fotografía de James.

La versión del diario

Libertad Digital ha podido hablar de primera mano con el diario The Sun y han ofrecido su versión de los hechos: "El titular de The Sun hace referencia a la palabra 'sí' en el idioma alemán, porque James dijo 'sí' a permanecer en Alemania. No tiene nada que ver con su tartamudeo, de lo que no teníamos la menor constancia, ni como una ofensa para el jugador".

Temas

En Deportes

    0
    comentarios