Menú

Un documento de Juncker genera dudas sobre la posición de la UE en Cataluña

La versión en español incluye un párrafo contrario a la independencia, y que usó Margallo en el debate, que no figura en el documento en inglés.

La Comisión Europea (CE) ha reconocido que existe una discrepancia entre las dos versiones lingüísticas de la respuesta del presidente del Ejecutivo comunitario, Jean-Claude Juncker, sobre una hipotética declaración unilateral de independencia de Cataluña.

Por ello, la CE ha solicitado al Parlamento Europeo (PE) que retire la respuesta escrita en español dada por Juncker a una pregunta del eurodiputado del PP de España Santiago Fisas, según informaron fuentes comunitarias a la agencia EFE.

"La versión en inglés es la correcta", agregaron, al tiempo que recalcaron que no "saben qué ha pasado" con la versión española y que están investigando "qué ocurrió".

En la versión inglesa, de apenas un párrafo, se dice que "no corresponde a la Comisión expresar una postura sobre una cuestión de organización interna relacionada con las disposiciones constitucionales de un estado miembro particular", y se remitía a una respuesta anterior.

Por contra, en la versión española, más extensa pero igualmente distribuida por la CE de manera oficial ayer, se subrayaba que la Unión "respetará las funciones esenciales del Estado, especialmente las que tienen por objeto garantizar su integridad territorial".

Igualmente, señalaba que "la determinación del territorio de un Estado miembro está únicamente establecida por el Derecho constitucional nacional, y no por una decisión de un parlamento autonómico contraria a las Constitución de dicho estado".

Se da la circunstancia de que el ministro García Margallo utilizó esta declaración, supuestamente falsa, como uno de sus argumentos en el debate con Junqueras, que fue grabado antes de que se conociera la versión en inglés.

La respuesta del PP

Desde el Grupo Popular en Bruselas explicaron que la única respuesta que le llegó a Fisas por parte de la Comisión Europea fue la versión en español. "En ningún caso nos llegó un segundo escrito en inglés", explican. De ahí que su sorpresa fuera mayúscula cuando varias agencias de noticias informaron de otro comunicado, según las fuentes consultadas, informa Pablo Montesinos.

En palabras de un portavoz autorizado, Fisas es "víctima de lo ocurrido", ya que actualmente en su poder sólo obra la respuesta dada en español, y de ahí que desde el partido se haya exigido una explicación a la Comisión.

Temas

En España

    0
    comentarios