Menú

Fobia lingüística: una consejera de Torra reduce el español a "una de las 300 lenguas que se hablan en Cataluña"

Nuevo alarde identitario de Mariàngela Vilallonga, que se queja de que se habla "demasiado castellano" no sólo en TV3 sino también en el Parlament.

Nuevo alarde identitario de Mariàngela Vilallonga, que se queja de que se habla "demasiado castellano" no sólo en TV3 sino también en el Parlament.
Villallonga, durante la sesión en el parlamento catalán. | EFE

La consejera de Cultura de la Generalidad, Mariàngela Vilallonga se ha quejado este miércoles en el parlamento autonómico de Cataluña de que no sólo se habla demasiado español en TV3 sino también en la cámara legislativa regional. Interpelada por la diputada de Ciudadanos Sonia Sierra, la polémica consejera ha asegurado que en Cataluña hay tres lenguas propias que son, a su juicio, el catalán, el aranés-occitano y la lengua de signos catalana mientras que el español es "una más de las trescientas lenguas que se hablan en Cataluña". De nada ha servido que Sierra le recordara que el español es la lengua materna de una mayoría de catalanes.

Vilallonga cobró notoriedad por referirse a la "raza catalana" en el marco de un concurso de sardanas. Llevada por un arrebato etnicista, Vilallonga llegó a manifestar que Cataluña es una comunidad que se distingue por "trazos étnicos y culturales" entre los que citó la sardana, los castillos humanos y los gigantes y cabezudos, entre otras especialidades del folclore regional.

"Un lapsus"

Preguntada en el Parlament por ese asunto, Vilallonga dijo que se trató de un "lapsus linguae" y afirmó que "ser catalán es sentirse identificado con la comunidad, el pueblo catalán, por la libre voluntad de sus miembros. Y en este mismo marco, ser catalán ni tan solo responde a un criterio singular, sino a una compleja pluralidad de factores. Centradas en un marco sólido, histórico y cultural de referencias comunes, hay muchas formas de ser catalán, y ninguna de estas formas es restrictiva. Ser catalán no es una cuestión racial, sino una cuestión de integración y de libre modelo de identificación con la comunidad".

La pasada semana, Vilallonga protagonizó otra aguda polémica al quejarse de que en TV3 "se habla demasiado castellano" por una serie de ficción con diálogos bilingües en la que los personajes que usan el español no son ni prostitutas, ni policías, ni inmigrantes, que son el tipo de caracterizaciones para las que en TV3 se acostumbra a reservar el idioma español. Vilallonga puso el grito en el cielo y llegó a reprender a los directivos de la televisión autonómica.

Una lengua más de 300

Este miércoles y preguntada por la diputada Sonia Sierra se ha ratificado en sus críticas, ha aludido a que la función de TV3 es la de difundir el catalán y ha reducido el español a una más de entre las trescientas lenguas que se hablan en Cataluña, del urdú al chino, si bien ha concedido que el catalán es una "lengua hermana del español, el portugués y el rumano".

Vilallonga es catedrática de filología latina en la Universidad de Gerona y uno de los miembros más destacados del grupo de filólogos nacionalistas Grup Koiné, que aboga porque el catalán sea la única lengua oficial de Cataluña y plantea que en una hipotética república catalana el español sea tratado como una lengua extranjera.

Temas

En España

    0
    comentarios