Nomenclatura de las partes que intervienen en el interrogatorio:
MF SÁNCHEZ Ministerio Fiscal - Olga Emma Sánchez Gómez A E Abogados del Estado A11MAT Asociación 11 de Marzo Afectados del Terrorismo AAV11M Asociación Ayuda a las Víctimas del 11 M AVT Acusación Popular Asociación Víctimas del Terrorismo P MANJÓN Acusación Particular Pilar Manjón Gutiérrez y otros R BARROSO Acusación Particular Roberto Barroso Anuncibay y otros Á PEDRAZA Acusación Particular Ángeles Pedraza Portero M PELICARI Acusación Particular Mario Pelicari Geraldini y su esposa I PINTO Acusación Particular Isabel Pinto Libramiento A GERIA Acusación Particular Angélica María Geria Cortés y su hijo menor de edad G PÉREZ Acusación Particular Guillermo Pérez Ajates. M LÓPEZ Acusación Particular María Mercedes López Casado L CUESTA Acusación Particular Laura Isabel Cuesta Muñoz M RUIZ Acusación Particular María Isabel Ruiz Borrallo M PÉREZ Acusación Particular María Jesús Pérez Díaz A GONZÁLEZ Acusación Particular Ana Isabel González Picos C PIRES Acusación Particular Celestina Pires Méndez M VARGAS Acusación Particular María Teresa Vargas Páramo R MATAMOROS Acusación Particular Ramón Matamoros López D R GONZÁLEZ Defensa de Raúl González y Rabei Osman GB Presidente del Tribunal – Gómez Bermúdez S Secretario Judicial I Imputado
GB: Rabei Osman El Sayed Ahmed. Permanezca sentado. Tiene usted derecho a no declarar y a no confesarse culpable. Por lo tanto puede contestar a todas, a alguna o ninguna de las preguntas que se le formulen. ¿Me ha entendido?
GB: La acusación que le imputa los hechos más graves pide las siguientes penas por los siguientes delitos: catorce años de prisión e inhabilitación especial por un delito de pertenencia a organización terrorista. Treinta años de prisión por cada uno de los 191 delitos de asesinato terrorista que le imputan. Dieciocho años de prisión por 1.825 delitos de asesinato terrorista en grado de tentativa. Ocho años de prisión por cada uno de los dos delitos de aborto consumados. Veinte años de prisión por cada unos de los cuatro delitos de estragos terroristas, que le imputa también la más grave de las acusaciones. También solicita que se le prohíba aproximarse a las víctimas o a sus familiares por cinco años después de extinguida la condena en caso de que se condenara, claro. En cualquier caso, es mi deber informarle que la pena máxima de cumplimiento íntegro en prisión, según la legislación española, son cuarenta años. ¿Se confiesa usted reo de estos delitos? Es decir, ¿se considera usted culpable o inocente de estas imputaciones?
GB: Gracias. Ya pueden llevarlo al habitáculo blindado…
A GERIA: Perdón, Señoría, con la venia, señor Presidente. Gonzalo Boyé por la acusación de Angélica Geria. Quisiéramos hacer constar en este turno, que es el propio de la testifical, las preguntas que tenemos.
GB: Sí, lo van a hacer usted y todos. No se preocupe, es que no me ha dado tiempo todavía a darle la palabra al que por orden corresponde en primer lugar que es al Ministerio Fiscal. Señora Fiscal, cuando quiera puede formular a viva voz, las preguntas que hubiera hecho al
procesado en el caso de no haberse acogido a su derecho.
MF SÁNCHEZ: Con la venia, Excelentísimo señor Presidente, el Ministerio Fiscal formula las siguientes preguntas a Rabei Osman el Sayed Ahmed.
GB: Un momento, por favor, Ministerio Fiscal, me comunican que hay un problema con la interpretación simultánea dentro del habitáculo blindado. Si me confirman que no se oye, deberán sacar otra vez a Rabei Osman el Sayed Ahmed para que pueda oír las preguntas.
GB: El señor de sonido, por favor, que se acerque al Tribunal.
GB: Ministerio Fiscal, perdone la interrupción, proceda a hacer las preguntas, vamos a comprobar si efectivamente existe el problema que me dicen o no, respecto no a los que tienen traducción simultánea sino al resto. Cuando quiera por favor. Señor Letrado, ha hablado usted con su cliente antes de empezar, me imagino, al juicio, y desea usted consultar antes de las preguntas. Bien, el Tribunal acuerda que, en aras de cualquier, de preservar el máximo el derecho de defensa, como además se anunció en reuniones con los señores letrados, se permitirá la comunicación excepcionalísima a partir de ahora, por favor, aclárenlo antes, entre el letrado de Rabei Osman el Sayed Ahmed y su cliente. Para lo que despacharán en la antesala durante 5 minutos estrictos, no nos vamos de la Sala, sólo sale el letrado y su cliente. Señores funcionarios del Cuerpo Nacional de Policía, conduzcan a El Sayed a la antesala.
GB: Vamos a reanudar la sesión, silencio por favor. El señor letrado deberá volver a estrados y el procesado ser conducido a la silla para evitar cualquier duda sobre si entiende o no entiende lo que se le pregunta. Siéntese, por favor. Ministerio Fiscal, cuando quiera puede formular las preguntas.
MF SÁNCHEZ: Con la venia, Excelentísimo señor Presidente. El Ministerio Fiscal formula las siguientes preguntas al procesado Rabei Osman El Sayed Ahmed.
D R GONZÁLEZ: Señor Presidente, para que no haya malas interpretaciones de que hago una intervención tras escuchar las preguntas, para que no piensen que mi intervención está condicionada por las preguntas, antes de escucharlas...
GB: No. Su derecho es intervenir el último, por lo tanto no se piensa nada, no me interrumpa por favor a las partes, y, en particular, el inicio del interrogatorio. No se preocupe, va a tener usted oportunidad en el último lugar de exponer lo que quiera en su turno de interrogatorio. Ministerio Fiscal. Ministerio Fiscal, cuando quiera.
MF SÁNCHEZ: Con la venia, Excelentísimo señor: ¿Le llaman Mohamed “El Egipcio”?
MF SÁNCHEZ: ¿Cuándo vino a España?
MF SÁNCHEZ: ¿Desde qué país?
MF SÁNCHEZ: Comienzo de nuevo por si no ha tenido ocasión de oír las primeras preguntas.
MF SÁNCHEZ: ¿Le llaman Mohamed “El Egipcio”?
MF SÁNCHEZ: ¿Cuándo vino a España?
MF SÁNCHEZ: ¿Desde qué país se desplazó hasta España?
MF SÁNCHEZ: ¿Por qué motivo o para qué vino a nuestro país?
MF SÁNCHEZ: ¿Consiguió los documentos para regularizar su situación?
00:16:28
MF SÁNCHEZ: ¿Estaba siendo buscado por las autoridades o los servicios secretos de Egipto,
Muharawa?
MF SÁNCHEZ: ¿Por qué temía que Alemania, cuando usted estuvo en dicho país, le
devolviera a Egipto?
MF SÁNCHEZ: ¿Dio a las autoridades alemanas un nombre palestino? ¿Por qué motivo? MF SÁNCHEZ: ¿Por qué salió de Egipto en el año 1.999? MF SÁNCHEZ: ¿Dónde hizo el servicio militar? MF SÁNCHEZ: ¿Hizo alguna especialidad en concreto? MF SÁNCHEZ: ¿Cuándo se desplazó a España, dónde vivía, concretamente en Madrid, en qué
calle, en qué barrio?
MF SÁNCHEZ: ¿Estuvo en la calle Salamanca, del barrio de Tetuán, de Madrid, viviendo enalguna época?MF SÁNCHEZ: ¿Cuáles fueron sus medios de vida? ¿De qué vivía, de dónde obtenía el dinero
para poder moverse por Madrid?
MF SÁNCHEZ: ¿En el año 2002 usted se casó con una señora de nacionalidad tunecina, aquíen Madrid? MF SÁNCHEZ: ¿Hasta cuándo estuvo viviendo en España? MF SÁNCHEZ: ¿A qué personas conoció? ¿Con quién se relacionó?MF SÁNCHEZ: ¿Es cierto que conoció a Mourad Chabarou en la mezquita de Estrecho? MF SÁNCHEZ: ¿Cuándo fue la última vez que vio a Mourad Chabarou? ¿Fue en París? MF SÁNCHEZ: ¿Tuvo contactos a través de Internet y por teléfono con esta persona desde
Italia? MF SÁNCHEZ: ¿Compartían proyectos para la yihad mundial? MF SÁNCHEZ: ¿Mourad Chabarou viajó a Bélgica? ¿Vivía en Bélgica? MF SÁNCHEZ: ¿Pertenecía esta persona al Grupo Islámico Combatiente Marroquí? MF SÁNCHEZ: ¿Conoce usted que ha sido condenado en Bélgica por su pertenencia a una
organización terrorista?
MF SÁNCHEZ: ¿Estaba preparando usted la comisión de un atentado con Mourad Chabarou,en la que esta persona iba a inmolarse? MF SÁNCHEZ: ¿Conoció en Madrid igualmente a los procesados Basel Ghalyoun, Mouhannad
Almallah Dabas y a su hermano Moutaz Almallah Dabas que está preso preventivo enInglaterra, y al también procesado Fouad el Morabit El Amghar?
MF SÁNCHEZ: ¿Tuvo contactos telefónicos desde Italia con Fouad el Morabit El Amghar? MF SÁNCHEZ: ¿Habló con él a finales del mes de marzo o principios del mes de abril de 2004por teléfono?
MF SÁNCHEZ: ¿Cuándo conoció usted a Serhane, Abdelmajid Bouchar, a los hermanosAlmallah, que le he dicho anteriormente, y a Mohamed Kafarna?
00:20:20
MF SÁNCHEZ: ¿Estuvieron todas estas personas en su boda con la ciudadana anteriormentereferida de nacionalidad tunecina? MF SÁNCHEZ: ¿Conoce a Adnan Waki?
MF SÁNCHEZ: ¿Y al procesado Larbi Ben Sellam? MF SÁNCHEZ: ¿Le entregaba este último libros y cintas de video y de casete para que fuesen leídos, visionados y oídos en las reuniones que tenían las personas anteriormente mencionadas, con el fin de adoctrinar a la gente en temas relacionados con el Islam y de cómo hacer la yihad?
MF SÁNCHEZ: ¿Por qué motivo se desplazó a Francia el día 23 de febrero de 2003? MF SÁNCHEZ: ¿Tenía que ponerse en contacto y adoctrinar a gente que allí se encontraba? MF SÁNCHEZ: ¿Estaba usted encargado u operaba para reclutar y adoctrinar a nuevas
personas destinadas a cumplir acciones de martirio? MF SÁNCHEZ: ¿Dónde vivió en Francia? MF SÁNCHEZ: ¿Se relacionó con su compatriota Mohamed Rajed, que está ahora preso en
Egipto? MF SÁNCHEZ: ¿Mohamed Rajed tiene un hermano que se llama Yahya Mohamed? MF SÁNCHEZ: ¿Cuándo fue usted a Italia? MF SÁNCHEZ: ¿Por qué fue concretamente a Milán? ¿Para sustituir a otros compatriotas u
otras personas afines a la yihad que habían sido detenidos en Italia?
MF SÁNCHEZ: ¿Usted viajó a Italia a finales, sobre el mes de octubre, noviembre del año 2003? MF SÁNCHEZ: ¿Proporcionó a distintos compatriotas o a otras personas relacionadas con la
yihad una documentación inauténtica?
MF SÁNCHEZ: ¿Es cierto que usted recibió tanto a Yahya como al Califa Mamoud en una de
las muchas conversaciones que hubo en los apartamentos, que usted tenía un método parafalsificar, manipular, alterar documentos de identidad? MF SÁNCHEZ: ¿Estuvo usted viviendo, cuando residió en Milán, en un apartamento de la Vía
Cadore hasta principios del mes de junio de 2004?
MF SÁNCHEZ: ¿Vivió con el joven Yahya Mohamed posteriormente en un apartamento de ViaCiaccerini hasta ser detenido en junio de 2004, concretamente el día 8 de junio de 2004? MF SÁNCHEZ: ¿Qué personas compartían con usted estos apartamentos? MF SÁNCHEZ: ¿Le visitaba con frecuencia el joven Yahya en el de Via Cadore?MF SÁNCHEZ: ¿Qué correo electrónico tenía usted en el apartamento de Vía Cadore? MF SÁNCHEZ: ¿Activó usted en el servidor Yahoo el buzón, correo electrónico,
hismohamedyahoo@yahoo? MF SÁNCHEZ: ¿Lo hizo a través del servidor fastweb proporcionando como dato MohamedKich de Center Ville, de Estados Unidos 20122 y nacido el 11 de marzo de 1970?
00:24:18
MF SÁNCHEZ: ¿Qué significado tiene la Sura 70 del Corán? ¿Es la del camino de la ascensión, de la sublimidad o también conocida como la del Juicio Final?
MF SÁNCHEZ: ¿Intercambió el correo electrónico por SMS, por teléfono, con Mourad Chabarou? ¿Lo intentó por correo electrónico pero no lo consiguieron?
MF SÁNCHEZ: ¿Le comentó esta incidencia, este problema, a Mohamed Rajed, que se encontraba en París y se lo comentó por teléfono en una conversación que tienen ustedes el día 4 de junio de 2004, de 2004, perdón, días antes de ser detenido?
MF SÁNCHEZ: ¿Qué explicación puede dar para que Mourad reconozca en su declaración en Bélgica estos extremos?
MF SÁNCHEZ: ¿Cuándo abrió este correo?
MF SÁNCHEZ: ¿A principios de junio de 2004 recibió varios correos usted de la Falange Terrorista Islámica?
MF SÁNCHEZ: ¿Qué teléfonos móviles tenía usted? ¿Tenía una tarjeta SIM española con número 653263295? ¿Otra tarjeta de teléfono italiana y otra francesa?
MF SÁNCHEZ: ¿Se le intervinieron cuando usted fue detenido dentro de un bolso, bolsito pequeño de color negro que usted llevaba consigo cuando le detuvieron en Italia los agentes de la división antiterrorista, de la DIGOS?
MF SÁNCHEZ: ¿Declaró usted ser suní y no escuchar a los chiíes?
MF SÁNCHEZ: ¿Tiene conocimiento de las grabaciones que se efectuaron por la Policía italiana, anteriormente referida, la DIGOS de Milán, la división antiterrorista, con las autorizaciones judiciales correspondientes, tanto de sus llamadas telefónicas así como de las observaciones medioambientales y telemáticas, es decir a través del ordenador desde el mes de abril de 2004 hasta su detención el día 7 de junio de 2004? Así como las realizadas en el calabozo de la DIGOS el día 8 de junio de 2004. ¿Tiene usted conocimiento de todo esto?
MF SÁNCHEZ: ¿Por qué en sus declaraciones ha manifestado no tener conocimientos de informática cuándo por las referidas observaciones anteriormente mencionadas tanto las telefónicas, medioambientales y telemáticas, se comprueba lo contrario?
MF SÁNCHEZ: ¿Cuándo conoció al joven Yahya Mohamed?
MF SÁNCHEZ: ¿Estaba adoctrinando a esta persona para el martirio?
MF SÁNCHEZ: ¿Hacía una constante y meticulosa labor de adoctrinamiento de este joven?
MF SÁNCHEZ: ¿Le citó constantemente el concepto de la yihad para la juventud islámica, el valor del sacrificio y la recompensa suprema?
MF SÁNCHEZ: ¿Mantuvo así mismo conversaciones telefónicas, conversaciones telefónicas con Mourad Chabarou, que estaba en Bélgica, en el mes de abril de 2004 y en el mes de mayo siguiente?
MF SÁNCHEZ: ¿Por qué no estuvo su teléfono operativo diferentes días de enero de 2004?
MF SÁNCHEZ: ¿Qué explicación le dio a Mourad Chabarou cuando le pregunta acerca de este extremo? Usted dijo “en aquellas fechas no tenía teléfono”.
MF SÁNCHEZ: ¿Por qué no tenía tampoco activado el teléfono ni el correo en los 15 días primeros de marzo de 2004? ¿Dónde estuvo?
00:28:43
MF SÁNCHEZ: ¿Le puso de manifiesto a Mourad Chabarou su preocupación por los Hermanos de Alá, muertos por suicidio, y concretamente Serhane y Fouad? “Serhane y Fouad se han ido todos”.
MF SÁNCHEZ: ¿En otra conversación del día 24 de mayo de 2004 le refiere las consultas realizadas con distintos cheiks por la deuda que usted tenía con la mujer que se casó en España?
MF SÁNCHEZ: ¿Advirtió al joven Yahya que no utilizara el teléfono y que no hablase con nadie del contenido de lo que veían en Internet así como de lo que hablaban ustedes en el apartamento?
MF SÁNCHEZ: ¿Le exhibió a finales del mes de mayo, el día 28 de mayo de 2004, la grabación de la muerte por degollamiento de un americano que le mandaron por correo electrónico la organización llamada Tahui Wal Yihad Darsarquaui, en un correo del día 13 de mayo de 2004?
MF SÁNCHEZ: ¿Por qué mostró entusiasmo cuando lo visionaron?
MF SÁNCHEZ: ¿Le comentó en voz baja, con mucha cautela, al joven Yahya, que una información que le iba a dar fuera muy reservada, mencionándole “los atentados de Madrid habían sido un proyecto mío, el hilo de la operación de Madrid fue mía. Los trenes, yo estaba preparado para ser mártir pero ciertas circunstancias me lo impidieron”?
MF SÁNCHEZ: ¿Le ponía o le hacía oír en determinadas ocasiones lo que usted llamaba cintas especiales de casete con grabaciones dedicadas al martirio, advirtiéndoles que esas cintas las memorizaron en España?
MF SÁNCHEZ: ¿Estuvo usted en Madrid a finales del mes de enero de 2004 para reunirse y ultimar los preparativos con el grupo de Madrid que posteriormente participó en los atentados?
MF SÁNCHEZ: ¿Por qué motivo el día 1 de febrero de 2004, recibe en su teléfono con tarjeta SIM española la bienvenida a Italia?
MF SÁNCHEZ: ¿Donde había estado usted anteriormente para que, en esa tarjeta española, se le dé a través de la operadora italiana la bienvenida a Italia?
MF SÁNCHEZ: ¿Qué datos obtenía de Internet y guardaba en el disco duro del ordenador que usted utilizaba en el apartamento de Vía Cadore?
MF SÁNCHEZ: ¿Consultaba usted frecuentemente al Jeque Salman Al-Alwan?
MF SÁNCHEZ: ¿Qué finalidad, para qué tenía fotos de explosiones descargadas de Internet? ¿Fotos de un maletín con contenedores cilíndricos de metal destinados a contener sustancia explosiva, así como tornillos y clavos, y otras fotos de un individuo que aparece con un chaleco explosivo?
MF SÁNCHEZ: ¿Enseñó a Yahya y a Mamoud, que compartía el apartamento de Vía Ciaccerini con Yahya, cómo conectar varios teléfonos a la vez?
MF SÁNCHEZ: En el registro de su apartamento de Vía Ciaccerini se encontró un pequeño papel manuscrito en lengua árabe que llevaba las anotaciones 11 03 04 y debajo las palabras Said y Niel. ¿Qué significan las palabras Said y Niel? Said es mártir ¿Y Niel? ¿Se refiere a explosivos?
MF SÁNCHEZ: ¿Por qué estaba tan preocupado de que la Policía le encontrara? Por qué mostró tanta inquietud al joven Yahya en la conversación que tuvieron ustedes en los calabozos de la DIGOS la madrugada del día 8 de junio de 2004, ¿qué significado tenía? ¿Por qué le dijo que no le traicionara? ¿Por qué le dijo: “Pobre de ti si hablas de eso”? ¿A qué se refiere?
00:33:39
MF SÁNCHEZ: ¿A qué se refería cuando le dijo a Yahya “yo estuve en el mes 3 en España,
pero fui y volví. Yo salí el 1-3”? MF SÁNCHEZ: ¿Por qué le dijo en su casa, el día 5 de junio de 2004, entre otras muchascosas, que “Madrid es una lección para Europa. Quien apoya al perro tendrá solamente un terremoto y Madrid ha sido la prueba”?
MF SÁNCHEZ: ¿Qué es lo que tenía que ocultar?
MF SÁNCHEZ: ¿Por qué motivo se mofaba, se reía e insultaba al que fuera nuestro Presidente de Gobierno? MF SÁNCHEZ: ¿Por qué tenía tanto miedo de ser entregado a Egipto? MF SÁNCHEZ: ¿La relación de usted con la dirección del Grupo Islámico Combatiente
Marroquí fue a través de su amigo Mourad Chabarou? MF SÁNCHEZ: ¿Estuvo con Yousef Belhadj a finales de enero de 2004 en Madrid? MF SÁNCHEZ: ¿Llegó a ir a la casa de Chinchón? MF SÁNCHEZ: ¿Formaba parte o era miembro de la organización terrorista Yihad Islámica
Egipcia espina dorsal de Al-Qaeda?
MF SÁNCHEZ: ¿Por qué proporcionó a Mourad, llamado Rey Mohamed, y a Yahya Mohamed, llamado Payumi Yahya, los pasaportes palestinos? MF SÁNCHEZ: ¿Les indicó que les facilitaría su estancia en Europa si se declaraban palestinos
dada la situación que hay en Palestina, según su punto de vista?
MF SÁNCHEZ: ¿Les dijo que de esa forma, declarándose palestinos, podían obtener el asilopolítico? MF SÁNCHEZ: ¿En la celda de seguridad de la DIGOS, le dijo a Yahya que se declarase
palestino y de esa forma no le expulsarían a su país?
MF SÁNCHEZ: ¿Ha sido usted juzgado en Milán, en Italia, y condenado por su pertenencia,por su integración, en una organización terrorista? MF SÁNCHEZ: ¿Frecuentó usted la Mezquita del Estrecho en más ocasiones que la de Alonso
Cano o la de la M-30?
MF SÁNCHEZ: ¿Compartió y conoció la enseñanza de la yihad con discípulos de Abu Dadah? ¿Quiénes eran? MF SÁNCHEZ: ¿Planificó usted con Serhane Ben Abdelmajid Fakhet, los atentados de Madrid,
con Yousef Belhadj y con Hasan El Haski? MF SÁNCHEZ: Por último, ¿convirtió usted, adoctrinó, enseñó, a delincuentes comunes, y los
llevó por el camino de la yihad que usted predicaba, como así le manifestó en una de lasconversaciones al joven Yahya? MF SÁNCHEZ: Nada más, señor Presidente y muchas gracias.
GB: Muchas gracias. Con el fin de que las acusaciones particulares y las defensas puedan aquilatar su interrogatorio y no repetir las múltiples preguntas que ha formulado el Ministerio Fiscal, se interrumpe durante quince minutos. El público deberá despejar la sala, los procesados libres pueden permanecer en ella si quieren para despachar con sus clientes y los procesados presos, durante los diez primeros minutos también podrán tener entrevistas reservadas con sus abogados. Gracias.
GB: Audiencia pública. Señor Abogado del Estado.
00:38:09
A ESTADO: No hay preguntas, Señoría
GB: Gracias. La acusación constituida por la Asociación 11 de Marzo Afectados del Terrorismo y otros.
A11MAT: Sí, con la venia, Señoría. Dado el exhaustivo y brillante interrogatorio realizado por el Ministerio Público, esta parte va a formular muy pocas preguntas, adhiriéndose a las que realicen las otras acusaciones y especialmente las que puedan hacer la acusación personal, 4/ día 16. Vamos a formalizar únicamente cinco preguntas:
A11MAT: La primera es: cuáles son los otros nombres que él ha utilizado y si es cierto que era también conocido como Mohamed el Mashuik.
A11MAT: La segunda sería si ha estado usted viviendo en Siria y en qué año, en Jordania y en qué año, y si no es más cierto que fue el responsable de la yihad en las fronteras entre Siria y Jordania, y de la organización Al Qaeda; y finalmente, porque hemos sintetizado dos, una última pregunta y es si ha participado en el reclutamiento de jóvenes en Siria y en Jordania para trasladarlos a Irak. Nada más y muchas gracias, Señoría.
GB: Muchas gracias, la acusación particular, constituida por la Asociación de Ayuda a las Víctimas del Terrorismo y otros.
00:39:15
AAV11M: Ninguna pregunta, Señoría
GB: Muchas gracias, la asociación de, perdón, la acusación constituida por la Asociación de Víctimas del Terrorismo.
AVT: Sí, con la venia, Ilustrísimo señor. Procuraremos repetir el menor número de preguntas de los realizados por el Ministerio Fiscal. Nos ha resultado difícil tomar nota de todas y cada una de las preguntas, por lo tanto, ruego disculpas de antemano por si repetimos alguna que ya haya sido formulada. Las preguntas que hubiéramos formulado al acusado Rabei Osman hubieran sido las siguientes:
AVT: ¿Cómo fueron los preparativos ideológicos previos a la materialización física de los
atentados?
AVT: ¿Con quién inició los contactos para empezar a madurar la idea de llevar a cabo los
atentados?
AVT: ¿Los atentados, según su ideación, fueron pensados para llevarlos a cabo en Madrid o eso se decidió posteriormente? AVT: ¿Quién dio el visto bueno para llevar a cabo los atentados?AVT: ¿Desde cuándo se había comenzado la ideación de los atentados? AVT: ¿Por qué se decidió finalmente realizarlos en Madrid?
AVT: ¿Eran los atentados una venganza contra el mundo occidental en general? AVT: ¿Quién había decidido y por qué se había de llevar a cabo una venganza contraOccidente?
AVT: ¿Con quién contactó para llevar a cabo la materialización de los atentados?
AVT: ¿Quiénes eran los iniciales colaboradores con los que contó para la planificación de losatentados? AVT: Al margen de los apoyos propios buscados o suministrados, ¿se ha contado con la
colaboración de algún otro grupo terrorista? AVT: ¿Qué relación mantuvo con Serhane ben Abdelmajid, «El Tunecino»? AVT: ¿Fue la persona encargada de desarrollar el plan que usted había confeccionado? AVT: ¿Qué relaciones tenía Serhane para llevar a cabo el atentado? AVT: ¿Qué relaciones ha mantenido con los acusados Basel Ghalyoun y Fouad El Morabit? AVT: ¿Por qué en la conversación con Yahya dice: “Los que han muerto como mártires en
Madrid eran mis queridísimos hermanos, ese era mi proyecto, un proyecto que me costó mucha paciencia y mucho estudio, me llevó dos años y medio”? Durante dos años y medio preparando un atentado, ¿sólo tuvo participación ideológica o estuvo realizando también preparativos materiales del atentado? Si no realizó preparativos materiales del atentado, ¿qué estuvo haciendo durante esos dos años y medio respecto de los atentados?
AVT: ¿Qué relaciones ha mantenido con Amer el Azizi? AVT: ¿Cuáles son las conexiones que ha mantenido con Al-Qaeda?
00:41.30
AVT: ¿Cómo aprendió usted a modificar, a manipular los teléfonos Alcatel One Touch como el
que le fue encontrado en el domicilio que compartía con Mohamed Kafarna? AVT: ¿Ha tenido contacto con otros grupos terroristas para realizar mejoras en losdetonadores usados en el atentado?
AVT: ¿Quiénes han sido las personas a las que usted califica como mártires que han
participado en el atentado? AVT: ¿Qué conocimientos tiene sobre explosivos y si estos venían derivados de supreparación como miembro del Ejército egipcio?
AVT: ¿Fue debido precisamente a la preparación como militar por lo que eligió un
determinado explosivo? AVT: ¿Es a eso a lo que se refiere cuando en una de las conversaciones que le fuerongrabadas dice que quería una gran carga?
AVT: ¿Estuvo usted al tanto del traslado de los explosivos desde Asturias? AVT: ¿Quién, cómo y por qué medio se lo comunicó? AVT: ¿Qué relaciones ha tenido con Tiaret Tiahara? AVT: ¿Se corresponde Tirat Tiahara con Khaled Zeimi Pardo? AVT: ¿Qué relaciones mantuvo durante sus visitas a la Mezquita de Estrecho en Madrid? AVT: ¿Qué quiere decir cuando en una de las conversaciones con Mourad dice: “Así
profundizamos, hay tantas cosas de las que te quiero decir, se han ido todos, todo ese grupo está con Dios, quiero hacerte entender que es mejor no hablar por teléfono, hay tantas palabras que te quiero decir, es mejor no hablar”?
AVT: ¿Era usted conocedor, con anterioridad a los atentados del 11 de marzo que en España, Italia y Gran Bretaña, y otros países europeos, se podía sufrir un atentado terrorista? Si era conocedor de estos hechos, ¿por dónde le venía este conocimiento? ¿O era acaso un conocimiento general de los ambientes frecuentados tanto en la Mezquita de la M-30 como en la Mezquita de Estrecho?
AVT: ¿Puede decirnos cuánto tiempo ha estado viviendo en Francia y en qué fechas? AVT: ¿Puede decirnos cuál ha sido la última ocasión en la que estuvo en España? AVT: En las conversaciones que le han sido grabadas dice que no estuvo en España el día del
atentado, ¿cómo se comunicó con las personas que llevaron a acabo el atentado? AVT: ¿Qué relaciones ha mantenido con Hasan El Haski? AVT: En una conversación mantenida, refiriéndose a Mouhannad El Morabit, dice que esta
persona había podido morir en los atentados. ¿Qué relación tenía esta persona con los
atentados? ¿Por qué imaginaba usted que podía haber muerto en el piso de Leganés? AVT: ¿Qué relaciones tiene usted con Mohamed Larbi Ben Sellam para que esta persona sea calificada como su mensajero?
00:44:09
AVT: ¿Qué relaciones ha mantenido con Abdelkrim Lepchina? AVT: No hay más preguntas, Señoría, muchísimas gracias.
00:44:19
GB: Gracias, la acusación particular constituida por doña Pilar Manjón Gutiérrez y otros.
P MANJÓN: Con su venia, señor. Esta acusación se va a remitir a las preguntas que haga mi compañera Amanda Meyer de la acusación número 16 y así mismo hace suyas las realizadas por mi compañero que ha intervenido en nombre de la Asociación de Afectados, así mismo también las del Ministerio Fiscal, naturalmente.
GB: Muchas gracias. La acusación particular constituida por don Roberto Barroso Anuncibay y otros.
R BARROSO: Sí, con la venia, Señoría. Vamos a hacer únicamente dos preguntas.
R BARROSO: La primera de ellas, si ha pertenecido o ha conocido a personas que pertenecieran al grupo islamista Jamaat al Muslimin , los Hermanos Musulmanes conocidos así en España.
R BARROSO: La segunda, si puede especificar en qué consistió su preparación en materia de misiles que reconoce haber tenido en Egipto.
R BARROSO: La tercera, si en esa formación en materia de misiles, había formación en materia de explosivos y de detonaciones. Muchas gracias, Señoría.
GB: Gracias a usted. La acusación constituida por doña Ángeles Pedraza Portero y otros.
Á PEDRAZA: Sí, con la venia de la Sala. Una única pregunta y en relación a la conversación que tiene con Rabei, si, con Yahya, si le puede explicar, si pudiera explicar por qué hablaba de cinco que murieron como mártires y a otros ocho les detuvieron. ¿Qué relación hay de amistad cuando les llama amigos del alma y fieles? Nada más.
GB: Gracias. La acusación constituida por don Mario Pelicari Geraldini y doña Remedios López Sosa García.
M PELICARI: Con la venia, su Señoría. Hacemos nuestras las preguntas del Ministerio Fiscal y compañeros que nos han precedido en el uso de la palabra. Queríamos preguntar a Rabei Osman si es cierto que él era el líder espiritual yihadista y que como tal constituyó un grupo en España.
M PELICARI: Si dentro de ese ejercicio yihadista y de constitución del grupo, que nos diga cuál era su relación y qué contactos tuvo con Basel Ghalyoun, con Fouad El Morabit Amghar, con Faisal Allouch, con Toni Radev Milenov Alias el Turco, con Mouhannad Almallah Dabas, con Moutaz Almallad Dabas, con Mohamed Bar Ddin Al Akkad?
M PELICARI: Si residió en su estancia en Madrid en la Calle Pico Artilleros, donde residía este último.
M PELICARI: Con Khaled Zeimi Pardo, con Jaf Mati, con Jamal Dahmani, con Mohamed Kafarna, con Amat el Sudanés, si todas estas personas mantuvo contacto para formar este grupo yihadista y si él era, como había dicho en la pregunta inicial, el líder espiritualista de los mismos. Nada más.
GB: Gracias. La acusación constituida por Doña Isabel Pinto Libramiento.
00:47:31
I PINTO: Ninguna pregunta, Señoría.
GB: Gracias. La constituida por doña Angélica María Geria Cortés y su hijo menor de edad.
A GERIA: Con la venia de Su Señoría, con carácter previo antes de realizar las preguntas que queremos exponer a la Sala, me interesaría Señoría que se procediera, como prueba testifical, a la lectura de la declaración prestada por el señor Rabei Osman el Sayed, ante el Juzgado Central de Instrucción seis, obrante a folio 30.258, y siguiente, petición que hacemos al amparo de la sentencia del Tribunal Constitucional, de 20 de enero de 2006.
GB: Al final decidirá, de que puedan preguntar todas las partes, decidirá el Tribunal sobre si se lee o no se lee su declaración. La acusación constituida por Don Guillermo Pérez Ajates.
A GERIA: No, perdón, Señoría. Ahora voy a hacer las preguntas si me lo permite.
GB: Pues haga las preguntas por favor.
A GERIA: Gracias. En primer lugar, cuando usted…
GB: Este micrófono no está bien, por favor o tome otro que esté cercano o que se lo sustituyan.
A GERIA: ¿Ahora? ¿Ahora?
GB: Ahora perfectamente, gracias.
A GERIA: Muchas gracias. Con la venia de su Señoría, en primer lugar para, cuando usted afirma que en Alemania se le entregó una Duldun o permiso especial de residencia previo a la habilitación para poder trabajar en ese país. ¿Sabía usted que la misma le restringía el ámbito de movimiento a una zona determinada de Alemania?
A GERIA: Usted ha dicho que viajó a España con esa Duldum, ¿sabía que la misma no es un documento de viaje?
A GERIA: Si no pudo viajar con esa Duldum que usted dice, ¿con qué pasaporte se movió usted desde Alemania hasta España?
A GERIA: ¿Era esa una documentación auténtica, si no lo era, a nombre de quién venía esa documentación?
A GERIA: Y si no era inauténtica, ¿quién le ayudó a confeccionar la misma?
A GERIA: Usted ha manifestado en sus declaraciones anteriores que estuvo en octubre del 2001, por espacio de dos semanas en Almería, para buscar trabajo en la recolección de ajos. ¿Era esa época de recolección de ajos en Almería? ¿No es más cierto que en esas fechas usted viajó a una reunión en Tarragona?
A GERIA: ¿Estuvo presente en esa reunión Mohamed Atta, uno de los suicidas de las Torres Gemelas de Nueva York?
A GERIA: ¿En caso afirmativo, quién más estaba en esa reunión?
A GERIA: Usted ha manifestado que es una persona con conocimientos religiosos y que por eso se le respetaba, ¿podría explicarnos si conoce usted alguna fatua que autorice la utilización de la violencia como medio de proselitismo?
00:50:49
A GERIA: Según su conocimiento, ¿por qué Abu Qutada llegó a la conclusión de que era lícito realizar la yihad en Europa?
A GERIA: Cuándo usted estuvo en el servicio militar en Egipto, ¿cuanto tiempo prestó servicio en la unidad de antimisiles, misiles anticarro, del grupo 5MMD?
A GERIA: ¿Qué cursos concretos realizó allí en formación informática y sobre todo y sobre todo, de inteligencia o medidas de contrainteligencia?
A GERIA: Finalmente, si usted dice en su declaración, usted ha dicho en sus declaraciones que contaba con muy escasos recursos y que vivía prácticamente en la calle, de hecho en la calle, ¿cómo es posible que hubiese podido mantener en esas condiciones de pobreza sus contactos frecuentes vía telefónica desde Italia con Basel Ghalyoun, Fouad el Morabit y el resto de su grupo en España? ¿Quién financiaba todos esos gastos?
A GERIA: No hay más preguntas, Señoría.
GB: Gracias. La acusación constituida por don Guillermo Pérez Ajates.
G PÉREZ: Con la venia, señor. Primera pregunta. En su declaración usted dice que la palabra “cheickh” en árabe se utiliza para significar una persona mayor, por respeto, ¿no es cierto que para que en árabe para significar este respeto y esta persona mayor, la palabra que se utiliza no es “cheickh” si no la palabra “hachi”?
G PÉREZ: Segunda pregunta. Usted, en una conversación telefónica intervenida, dice: “no voy a esconderte nada de la operación de Madrid. ¿La del tren? Sí, la hizo nuestro grupo”. ¿Es cierto que usted era el jefe de este grupo?
G PÉREZ: Otra pregunta. ¿Es cierto que los grupos que la yihad islámica, en sus acciones no aceptó nunca ni acepta colaboración con otros grupos no islámicos?
G PÉREZ: Y última pregunta, ¿si es cierto que el atentado de Madrid fue una venganza de la yihad islámica y de Al-Qaeda por la reunión de las Azores y el envío de tropas españolas a combatir contra los iraquíes? Nada más señor.
GB: Gracias. La acusación particular constituida por doña Mercedes López Casado.
00:53:51
M LÓPEZ: No voy a hacer ninguna pregunta, Señoría. Creo que ha sido bastante completa la…, las preguntas realizadas por el Ministerio Público y por mis compañeros.
GB: Gracias, la constituida por doña Laura Isabel Cuesta Muñoz.
L CUESTA: No hay preguntas, Excelentísimo señor.
GB: Gracias. La constituida por doña María Isabel Ruiz Borrallo, perdón.
M RUIZ: No hay preguntas, Excelentísimo señor.
GB: Gracias. La constituida por don Francisco Alberto García Pomar. La constituida por doña María Jesús Pérez Díaz.
M PÉREZ: Sí, no hay preguntas, señor. Me adhiero a las preguntas de los compañeros que me han precedido.
GB: Gracias. La constituida por doña Ana Isabel González Picos y otros.
A GONZÁLEZ: Sí, con la venia de la Sala. Sí, para adherirme en primer lugar a todas las preguntas que se han mencionado por parte del Ministerio Público y de los anteriores compañeros y bueno, voy a ir haciendo las preguntas.
A GONZÁLEZ: En primer lugar, ¿conocía al imán de la Mezquita de Estrecho?
A GONZÁLEZ: ¿Conoce el contenido del documento “El Irak del yihad, esperanzas y riesgos”denominado “El documento de los noruegos”? A GONZÁLEZ: ¿Cuándo lo conoció? A GONZÁLEZ: ¿Conoce el contenido del documento denominado “Mensaje al pueblo español”
publicado en la web “Global Islamic Media” el 3 de diciembre de 2003? A GONZÁLEZ: ¿Conoce a Amer el Azizi? ¿Cuándo lo conoció? A GONZÁLEZ: ¿Conoce a Mustafa Maymouni? A GONZÁLEZ: ¿Cómo conoció a su esposa? A GONZÁLEZ: ¿Conoce a Faisal Allouch?A GONZÁLEZ: ¿Conoció o participaba de las reuniones que se celebraban en la casa de la
calle Topacio, 19, 1º 3º, y a las que asistía Mohamed Afalah, Said Berrahj y Serhane El
Tunecino entre otros? A GONZÁLEZ: ¿Ha estado usted alguna vez en el piso de la calle Virgen del Coro dondevivían Basel Ghalyoun y Fouad El Morabit Amghar?
A GONZÁLEZ: ¿Conoce la existencia de la organización terrorista Yihad Islámica Egipcia?
A GONZÁLEZ: ¿Estuvo usted tres años haciendo la mili obligatoria en Egipto, en concretoveintiséis meses, en Port Said, como experto de explosivos? A GONZÁLEZ: ¿Estuvo usted, además de esos tres años, veintiséis meses, dos años más de
forma voluntaria? A GONZÁLEZ: ¿Ha estado usted preso en su país, en Egipto? A GONZÁLEZ: ¿Conoce la prisión egipcia llamada Abu-za Abal? A GONZÁLEZ: ¿No es más cierto que usted estuvo preso en esa prisión denominada de
máxima seguridad?
A GONZÁLEZ: ¿Conoció, en su estancia en España, a Atman Elrezali alias Logran y a Mahid Chaid Mohamned? A GONZÁLEZ: ¿Participó con Mourad Chabarou en la reunión que se realizó en Tarazona,
Tarragona?
A GONZÁLEZ: ¿Sabía de la pertenencia de Mourad Chabarou al Grupo Islámico Combatiente
Marroquí?
00:57:03
A GONZÁLEZ: ¿No es más cierto que se trataba de su enlace con los miembros del GrupoIslámico Combatiente Marroquí en Bélgica? A GONZÁLEZ: ¿Sabía que Mourad Chabarou conocía a Yousef Belhadj?
A GONZÁLEZ: ¿Conocía de las intenciones de Mourad Chabarou para inmolarse? A GONZÁLEZ: ¿Conocía que había dejado testamento que fue encontrado tras su detenciónen su piso en Bélgica?
A GONZÁLEZ: ¿Conoce a Abu Dadah?
A GONZÁLEZ: ¿En su relación con Serhane el Tunecino, conocía que era cuñado de MustafaMaymouni, implicado en los atentados de Casablanca? A GONZÁLEZ: ¿Conoció a Jamal Zougam? A GONZÁLEZ: ¿Participó en alguna reunión con él? A GONZÁLEZ: ¿Estuvo usted en España, de vuelta de Italia, en los meses de diciembre de
2003 a enero de 2004?
A GONZÁLEZ: ¿No es más cierto que durante esta fecha usted vino a España con la intenciónde ultimar los preparativos para el salvaje atentado del 11 de marzo de 2004? A GONZÁLEZ: No es más cierto que volvió, en esa misma fecha, al domicilio de la calle
Salamanca, 3 y al no poder acceder al mismo por estar la puerta tapiada rompió una
ventana para acabar cogiendo una mochila de montañero? A GONZÁLEZ: ¿Participó alguna vez de las excursiones y o reuniones al río Alberche en lasque también participó en algún momento Abu Dadah?
A GONZÁLEZ: ¿Conoce a Abu Qutada, imputado en Reino Unido por pertenencia a bandaarmada? A GONZÁLEZ: ¿Conoció a Allekema Lamari? A GONZÁLEZ: ¿Cuál es la causa de la cicatriz que tiene en la frente? A GONZÁLEZ: ¿Desde cuando la tiene?A GONZÁLEZ: No hay más preguntas.
GB: Gracias. La acusación constituida por doña Celestina Pires Méndez.
00:59:05
C PIRES: No hay preguntas, señor.
GB: Gracias. La constituida por doña María Teresa Vargas Páramo.
M VARGAS: No hay preguntas, señor.
GB: Gracias. La constituida por don Ramón Matamoros López.
R MATAMOROS: Ninguna pregunta Excelentísimo señor.
GB: Gracias. Las defensas, aparte de la del propio procesado ¿desean hacer alguna pregunta? Bien, antes de que proceda a interrogar la defensa de Rabei Osman el Sayed Ahmed, se va a proceder, por acuerdo del Tribunal y a petición de una de las acusaciones, a la lectura de su declaración sumarial, que obra en los folios 30.258 y siguientes. La razón jurídica es que el artículo 730 de la Ley del Enjuiciamiento Criminal prevé que se lea en instancia de cualquiera de las partes las diligencias de prueba que, por causas independientes de la voluntad de aquellas, no puedan ser reproducidas en el juicio. Dentro de este precepto está el caso del silencio del procesado. En todo caso, también sería de aplicación el artículo 714 de la Ley de Enjuiciamiento Criminal en sentido laxo que lo dispone así. Señor auxiliar, entréguele el Tomo 94, creo que es, al señor Secretario para que proceda a la lectura. Señor de sonido, introduzca la VGA; por favor. Durante este tiempo, verán ustedes en pantalla la declaración.
01:10:00
01:14:01
01:18:16
01:24:02
01:32:07
o mayo, más o menos, pero no lo recuerda exactamente.
02:00:28
02:07:50
todo y cogió, uno de los guardias, el Corán que tenía el declarante y lo tiró al suelo, y sabe que éste libro es su libro sagrado; también le tiró la cazadora al suelo y la pisó, le desnudó y le dio un mono de vestir, con todo el frío que hacia, le dio un colchón y una manta muy sucios y lleno de pelo de mujeres; le quitaron el Corán y algunas revistas que él tenía en la cárcel de Italia, y encima estas revistas, como el Corán, los tenía en la cárcel en Italia y sabiendo que él estaba en aislamiento, igual, en Italia, pero no tenía tanto malo trato, o control o vigilancia; lo tienen encerrado las veinticuatro horas, no tiene a quién quejarse ni decir nada y a parte de que no entiende castellano, le cuesta más; está en un cuarto como si estuviera en una cueva, sin reloj, sin saber por donde está el sol, por donde sale y por donde se va, sin su libro de el Corán, sin sus revistas; intentó preguntar al guardia, una o dos veces, por la hora y no le contestó. Él es un ser humano, ante todo, el mínimo de los derechos es el derecho a la lectura, de leer. Lo que pido de momento es sólo mi reloj, un horario de las oraciones y si hay algún musulmán en esa cárcel, que le dé una hoja con el horario de las oraciones, y que si no duerme por las noches es por el motivo de no tener reloj, para no perder la oración de la madrugada. Que también le consta que hay un Imán visita las cárceles y quiere saber si él tiene derecho a que le visite.”
02:20:46
S: Leída la presente declaración, la firma el declarante por estar de acuerdo con su contenido, en unión de las personas presentes en este acto, de lo que yo, el Secretario, doy fe.
GB: Muchas gracias. Se va a proceder a la exhibición de alguna de las fotografías que ha reconocido el procesado al objeto de completar la publicidad. Están así en el sumario. Suficiente, sólo a efectos de que comprueben de que las fotografías seguían a las declaraciones. De imagen de Sala, por favor. Rabei Osman el Sayed ¿Va a contestar a su defensa? Permanezca sentado. ¿Va a contestar a su defensa?
I: Señor Presidente, con todos mis respetos, tanto para Su Señoría como para el Ministerio Fiscal, yo he decidido de atenerme sólo a responder a las preguntas de mi abogado defensor. Nada más.
GB: Eso es lo que le pregunto, si va a contestar a su defensa. Señor defensor, ¿está en disposición de comenzar el interrogatorio, aunque sea diez minutos o prefiere que lo dejemos para primera hora de la tarde?
D R GONZÁLEZ: Casi prefiero dejarlos para… Solamente le quería hacer la pregunta que si él… aparte de poder contestar, considera si está en plenas condiciones físicas y anímicas para contestar.
GB: Esa pregunta no procede. Si no estuviera en perfectas condiciones…además lo vamos a acreditar de otra forma. Se interrumpe la sesión hasta las dieciséis horas. El señor médico forense reconocerá al procesado y emitirá certificado sobre si está orientado, consciente y en disposición de declarar. Muchas gracias. Desalojen la sala.
GB: Bien, por favor. Pasen los que vayan a pasar a la sala, que vamos a reanudar.
GB: Silencio, por favor. Audiencia pública. Saquen, por favor, a Rabei Osman Al Sayed Ahmed y que se siente en esta silla. Antes de reanudar el interrogatorio del procesado, el señor Secretario dará cuenta de las incidencias procesales y de todo tipo que ha habido durante la mañana de hoy y al inicio de la sesión de la tarde.
GB: Muchas gracias. Rabei Osman el Sayed Ahmed, le recuerdo, permanezca sentado, le recuerdo que tiene derecho a no declarar y a no confesarse culpable. Conteste, si lo desea, a las preguntas de su defensa. Cuando quiera, señor letrado.
D R GONZÁLEZ: Sí con la venia. Yo quería decir a la Sala la forma en que voy a elaborar mi interrogatorio, que ya que entiendo que es eh… no es de un hecho puntual lo que se le está acusando, sino algo realmente amplio, lo voy a dividir por partes y para clarificación para la Sala, para mis compañeros, para las acusaciones, especialmente para el… para el acusado, voy a ir informando a que me estoy refiriendo con el programa de preguntas. Dividido en cinco o seis partes, y lo voy a ir haciendo así, si no tiene inconveniente en que lo haga así.
GB: El Tribunal no toma decisiones, si es lo que pregunta. Declarará la pertinencia o impertinencia de cada pregunta en su momento. Proceda por favor.
D R GONZÁLEZ: Eh… Sin perjuicio de luego entrar en todos los detalles de la acusación que usted tiene formulada, señor Rabei, le voy a hacer una pregunta genérica sobre la acusación. ¿Ha tenido usted alguna relación por mínima que ésta sea, con el atentado sufrido en Madrid el 11 de marzo del 2004?
I: Señoría, nunca… nunca he tenido ninguna relación con estos acontecimientos que ocurrieron en Madrid.
D R GONZÁLEZ: ¿De alguna manera ha inducido usted a alguna persona o algún grupo a cometer el atentado sufrido en Madrid el 11 de marzo del 2004?
I: Nunca, nunca, he tenido ni he inducido a ninguna persona ni grupos de personas. Lo reitero, nunca he inducido a ningunas personas ni grupos de personas.
D R GONZÁLEZ: Señor Osman, ¿se ha sometido usted voluntariamente, a que le hicieran la prueba de ADN? Le metieron un bastoncillo en la boca, creo recordar, para hacerle esta prueba. ¿Usted recuerda que se sometió voluntariamente?
I: Sí, ciertamente me he sometido voluntariamente para estos análisis del ADN, tanto en España como en Italia.
D R GONZÁLEZ: ¿Sabe usted si se ha acreditado su presencia en alguno de los escenarios de los que se ha tratado en esta causa? ¿En la casa que hay en de Morata de Tajuña, en Chinchón, en Leganés?
GB: No ha lugar a la pregunta. Eso es lo que se está determinando en este juicio, entre otras cosas.
D R GONZÁLEZ: Bien. ¿Ha accedido usted voluntariamente a que se le tomaran las huellas digitales?
I: Sí, tanto en Italia como en España.
D R GONZÁLEZ: ¿Ha accedido usted voluntariamente a que se le tomaran cuerpos de escritura? ¿Qué escribía usted unas palabras en caracteres latinos, para luego ser comparadas con otras?
I: Sí, han cogido muestras caligráficas aquí en España, tanto en caligrafía latina como en caligrafía árabe.
D R GONZÁLEZ: Muy bien. Mire, ¿es usted señor Osman, un hombre que practica la religión musulmana?
I: Gracias a Dios sí, soy un musulmán que ejerzo la religión, de una forma normal, no extrema.
02:32:36
D R GONZÁLEZ: ¿Considera usted que el atentado sufrido en Madrid el 11 de marzo del 2004 tiene alguna relación con el Islam?
GB: No ha lugar a la pregunta. No esta cualificado para considerar cosas que corresponden en todo caso al Tribunal. No, con el Islam desde luego como religión, no tiene relación con toda seguridad, sí con algunas interpretaciones que se han visto. Proceda.
D R GONZÁLEZ: No, formulo protesta.
GB: Proceda.
D R GONZÁLEZ: ¿Considera usted que el atentado sufrido en Madrid el día 11 de marzo del 2004, tiene alguna relación con la interpretación que hace usted del Islam?
GB: Es la misma pregunta de otra forma. Otra pregunta.
D R GONZÁLEZ: Formulo protesta. ¿Considera usted que la religión musulmana es una religión de paz?
GB: Aunque es una obviedad, que conteste.
I: Sí, el Islam es una religión de paz. Y por ello lo expresa perfectamente en nuestros saludos, ya que saludo en el Islam es Shalam, que es paz.
D R GONZÁLEZ: El atentado sufrido en Madrid… ¿Tiene usted una opinión formada sobre el atentado sufrido en Madrid el 11 de marzo del 2004? Es decir, usted eh… ¿se alegra? ¿Está de acuerdo? ¿Lo condena?
GB: No ha lugar a la pregunta. Las opiniones del procesado son irrelevantes a estos efectos. El articulo 683 de la Ley de Enjuiciamiento Criminal determina que “El Presidente cuidará que no se produzcan debates que no conduzcan al esclarecimiento de la verdad o que sean impertinentes, siempre sin coartar la defensa”. Esa pregunta, no sirve a efectos de defensa. Otra pregunta.
D R GONZÁLEZ: Formulo protesta, Señoría y considero que si el… el acusado está eh… se le está…
GB: Usted puede formular protesta, no explicar el porqué ha hecho la pregunta. Otra pregunta por favor.
D R GONZÁLEZ: Eh… En el atentado del 11 de marzo de 2004, que usted ha negado cualquier tipo de participación, ¿considera?... ¿Puedo pedir una consideración al respecto del… del hecho?
GB: Haga la pregunta y lo decidiré sobre la marcha. Sin saber lo que va a preguntar, no le puedo decir si procede o no, señor letrado. Intentaré ser flexible.
D R GONZÁLEZ: Pues con todos los respetos, el saber si él condena o no condena el atentado creo que es importante a la hora de vincularle al mismo.
GB: No es uno de esos efectos, pero que conteste.
I: Si, obviamente, yo condeno estos atentados incondicionalmente y completamente. Esto es una convicción que tengo muy clara y absoluta.
02:35:52
D R GONZÁLEZ: En los escritos eh… de acusación que se formulan contra usted, contra otras personas, creo además que en las preguntas de esta mañana, una de las acusaciones también lo ha mencionado, se relacionan otros atentados, en Nueva York, en Londres… ¿Usted también condena esos atentados?
I: Obviamente yo condeno todos estos atentados que se han cometido en Londres o Nueva York, tanto si hubiera víctimas inocentes, como si no hubiera víctimas. Yo desde luego sí que condeno todas estas formas de atentados.
D R GONZÁLEZ: Muy bien. El eh… le han hecho a usted esta mañana algunas preguntas y también se las hicieron durante la instrucción respecto de su situación en Egipto, cuando usted vivía allí, antes de venir a Europa. ¿Usted allí a qué se dedicaba? ¿Qué estudió? ¿En qué trabajaba? Si lo puede explicarlo brevemente.
I: Yo era electricista, tenía un diploma de especialidad eléctrica. En 1989 he trabajado con mi padre en su… con su camión, hemos trabajado en transportar piedras, también en actividades agrícolas. También he trabajado como conductor de autobús para pasajeros.
D R GONZÁLEZ: Mire la…la Policía, la UCI exterior, además se lo han… hace unas afirmaciones que han sido también preguntadas por algunas de las acusaciones, respecto a cuatro puntos que me gustaría que usted aclarara si eso es posible. Usted hizo el servicio militar en Egipto, ¿nos puede explicar cómo lo hizo? Eso fue algo voluntario… ¿Cómo fue? Y en qué periodo lo hizo, si lo recuerda.
GB: Suficiente. Señor letrado, continúe cuando quiera.
02:45:00
D R GONZÁLEZ: Si, mire en el informe policial, que es el fundamentó que se le intervienen… intervinieran a usted las comunicaciones, dice la UCI exterior que usted estuvo haciendo por espacio de tres años el servicio militar obligatorio en el Ejército egipcio, pero que después estuvo dos… otros dos años más en el mismo como voluntario, y que durante su permanencia en el Ejército egipcio habría servido en Port Said, en la Brigada de Explosivos, por lo que estaba considerado usted un técnico en esta materia. Esto yo le pregunto ¿qué hay de cierto en todo esto? ¿Si usted ha servido alguna vez en Port Said?
GB: Bien, le voy a permitir la pregunta por una sola vez, eso es una pregunta claramente sugestiva. Ha relatado toda la trayectoria y luego le pregunta si es cierto. Así, no se lo voy a permitir ninguna pregunta más. Por esta vez conteste. Se debe preguntar directamente, no relatar todo para luego preguntar ¿es esto cierto?
D R GONZÁLEZ: Bien. ¿Ha servido usted en Port Said?
GB: No le digo que ya sí, ya pregunte… ya que conteste.
I: De todas formas, yo estaba en la oficina, o en el centro de acogida de los nuevos reclutas que estaba en El Cairo, y luego el batallón principal estaba en el desierto del oeste o el desierto occidental, y mi servicio no era más que dos años. Así que nunca he estado en Port Said, en cuanto a mi servicio militar y tampoco tengo la especialidad de explosivos.
D R GONZÁLEZ: ¿Tenía usted algún conocimiento de explosivos?
I: Nunca, nunca, nunca.
D R GONZÁLEZ: ¿Tuvo alguna actividad relacionada con las demoliciones?
I: Nunca, ni en mi… como he dicho antes, mi servicio militar, lo pasé totalmente en tareas administrativas.
D R GONZÁLEZ: Cuando terminó el servicio militar obligatorio ¿no empezó usted un periodo como voluntario?
I: Nunca, nunca. Cuando acabé el servicio… cuando acabé el servicio militar obligatorio, no he tenido ninguna otra vinculación con el Ejército o la Armada egipcia, nunca más.
D R GONZÁLEZ: Le voy a preguntar ahora sobre la acusación sobre su posible imputación… imputan pertenecer a determinadas organizaciones terroristas. ¿Usted pertenece o ha pertenecido en alguna ocasión a una organización que se dice vinculada a Al-Qaeda, llamada Yihad Islámica Egipcia?
I: Voy a ir a contestar pero me… le pido disculpas y le pido permiso a Su Señoría para que me de un poco de tiempo suficiente para poder contestar adecuadamente. Yo nunca, nunca he tenido ninguna vinculación nunca con ninguna organización islámica en Egipto. En Egipto, y esto es bastante conocido, que ningún egipcio que esté residiendo en Egipto, si se le acusa de pertenecer a cualquier organización islámica o islamista dentro de Egipto, una persona en una situación así en Egipto nunca podrá sacar o tener ningún documento en Egipto, ningún documento oficial. Sin embargo, yo tengo todos mis documentos tanto a nivel académico como a nivel militar y los he obtenido de una forma normal en Egipto.
D R GONZÁLEZ: Usted, Rabei Osman, ¿pertenece o ha pertenecido en algún momento a Al-Qaeda?
I: Nunca, nunca he tenido ninguna vinculación tanto con Al-Qaeda, ni con Al- Qaeda ni con ninguna organización islamista, nunca.
02:50:55
D R GONZÁLEZ: La pregunta era si ha pertenecido, le pregunto ahora si antes ha tenido algún tipo de relación, por mínima que sea, con algún tipo de organización, ya sea Al-Qaeda…
GB: La respuesta es evidente, si dice que no ha tenido ninguna relación, no puede haber pertenecido, según declara él, claro. O sea que sí está contestada la pregunta, otra pregunta.
D R GONZÁLEZ: Durante su estancia en Egipto, ¿usted ha sido encarcelado en alguna ocasión?
I: Nunca he estado en ninguna cárcel en Egipto, y nunca he tenido ningún problema judicial, ningún problema con la justicia egipcia.
D R GONZÁLEZ: Nunca ha sido encarcelado, no ha tenido problemas con la justicia, ¿Ha sido una vez detenido por la Policía? ¿Siquiera eso?
D R GONZÁLEZ: Bien. Cuándo eh… ¿Cuándo salió usted de Egipto por primera vez?
I: Yo salí de Egipto por primera vez, por mi vida, en el mes de junio de 1999, en dirección hacia Polonia.
D R GONZÁLEZ: Ahí entra usted en Europa.
I: Sí, así es.
D R GONZÁLEZ: ¿Usted ha visitado con anterioridad o con posterioridad alguna vez en su vida algún país asiático? ¿O algún país africano, al margen de Egipto?
I: Nunca, la única salida que salí de mi país, Egipto, ha sido hacia Europa.
D R GONZÁLEZ: ¿Usted conoce a alguien en Afganistán?
I: A nadie, nunca.
D R GONZÁLEZ: ¿Nos puede contar usted cómo sale de Egipto? ¿Y a dónde se dirige? O primero, ¿por qué? ¿Por qué sale usted de Egipto?
I: El motivo principal de mi salida de Egipto, es como cualquier joven árabe que quiere mejorar su situación económica.
D R GONZÁLEZ: ¿Cómo sale usted? ¿O por qué vía? ¿Dónde se dirige? ¿Con qué documentación?
I: Salí con mi pasaporte, con un visado hacia Polonia, desde el aeropuerto de Alejandría, en un vuelo de la compañía aérea alemana Lufthansa. Tenía un tránsito para las ocho horas en el aeropuerto de Frankfurt.
02:56:05
D R GONZÁLEZ: ¿Se quedó usted en Frankfurt o se dirigió a otro lugar?
I: En principio, cuando llegué, pues destruí el pasaporte porque si la Policía alemana me detiene con el pasaporte mío pues me iban a trasladar de nuevo a Egipto y yo, como cualquier joven árabe, pues… no quería volver a Egipto sino mas bien quedarme en Europa, ya que además ese viaje pues me ha costado mucho dinero y mucho esfuerzo y sólo con el objetivo de mejorar mi situación socio-económica. Y después me dirigí a la estación de Roueten cogí un tren dirección de Paris, y en la frontera franco-alemana la Policía francesa me detuvo por carencia de documentación. Ahí me quedé en poder de la Policía francesa dos días, y en el tercer día, me trasladaron a la Policía alemana, ya que encontraron conmigo el billete de un tren alemán. Tuve... me llevaron ante un juez alemán, acusándome de residir en el territorio alemán de una forma irregular, o ilegal. El juez alemán decidió de ponerme en un centro de acogida, que es normalmente un centro habilitado para las personas que están en tramitación de su expulsión. En ese centro me quedé desde junio de 1999 hasta septiembre del año 2000. Salí luego de este centro, me dieron un documento de asilo que se llama en alemán Dundulg, es un asilo humanitario. Cuando me detuvieron, me presenté a mi mismo con un nombre y una documentación palestina, no tenía, por supuesto, ningún documento palestino, pero yo me presenté ante ellos como llamándome Mohamed, y de nacionalidad palestina, de Gaza. Yo dije todo esto como lo haría cualquier joven árabe en mi situación, para evitar su expulsión de vuelta a su país. Yo dije palestino porque… yo dije que era palestino porque los palestinos padecen muchos problemas interior, o sea en el seno de su país y en muchas situaciones la Policía europea se muestra clemente o con bastante misericordia con ellos y no llega a expulsarlos nuevamente a sus países... a su país, perdón. Esto es algo bastante normal. Entonces me trasladaron de ese centro de acogida a… con… ese documento dundulg a otro centro para los que tienen el asilo humanitario, lo que llaman en Alemania, lebaj, ahí he estado. Claro que la Policía alemana me dieron permiso y también me cubrieron todas mis necesidades básicas. Ahí me quedé desde septiembre del año 2000 hasta mediados del mes de junio o de julio y hasta antes de llegar a España. Cuando yo estaba en este centro llamado lebaj, pues yo prestaba servicios también en la municipalidad…
GB: Señor letrado, siga interrogando por que todo eso está ya…
INT: …Yo hablaba y trabajaba en el servicio de limpieza…
GB: ¡Guarde silencio el señor intérprete! Señor letrado, siga preguntando porque todo eso que está diciendo, es lo que ya se ha leído esta mañana en su propia declaración. Por favor, haga preguntas concretas.
D R GONZÁLEZ: Cuando usted… Con todo el respeto, Señoría, yo creo que hay que introducir en la medida que le pueda beneficiar según esta parte o pueda aclarar las acusaciones, lo que ha sucedido en Instrucción en la vista oral…
GB: Señor letrado, por eso se ha leído su declaración anta su negativa a declarar, y para preservar su derecho a defensa. Porque sino, hubiéramos esperado a que hubiera declarado y luego no hubiéramos tenido que leer nada mas que aquellas contradicciones que hubieran existido conforme al 714. Ocurre, como su cliente se ha acogido al derecho constitucional a no declarar, a petición de una acusación se leyó su declaración, no la tiene que repetir ahora, sino que usted tendrá en su caso, que aquellas partes que crea que son incriminatorias de esa declaración o de cualquier otra cosa que usted estime oportuno, preguntarle, pero no que nos vuelva a relatar lo que esta mañana se ha leído en audiencia publica.
D R GONZÁLEZ: Bueno, intentaremos hacerlo así. Entonces, usted cuando sale de ese centro, que usted dice, decide venir a España, ¿Cuál es el motivo de elegir este país como punto de destino?
I: En esos momentos había una noticia sobre España, de que aquí en España se ha abierto un periodo de regularización para los inmigrantes ilegales. Esto ha sido el principal motivo para ir a España.
03:04:51
D R GONZÁLEZ: Cómo… ¿Cómo realiza ese trayecto usted? ¿En qué medio de transporte viene? ¿En qué ciudades se para?
GB: ¿Hay algo de lo que usted ha oído esta mañana, sobre cómo viene a España, sobre lo que usted dijo en la Instrucción que no se corresponda con la realidad o lo que usted cree que es la verdad?
I: Hoy… en esta mañana el acta o la declaración hablaba de cómo me dirigía desde Alemania a España.
GB: Sí, claro, por eso le estoy preguntando si hay algo que quiera matizar, no que nos lea o que nos diga lo mismo que nos ha dicho esta mañana. Por cierto, la traducción es simultánea, no sucesiva, señor intérprete.
D R GONZÁLEZ: Voy a intentar hacer preguntas… recuerde yo… que no ha sido esta mañana. Eh… ¿Cual es el motivo de venir a Madrid y no a otro lugar de España? ¿Por qué a Madrid?
I: Por que España es… bueno, Madrid está en España, porque también el eje de la embajada egipcia está en Madrid.
D R GONZÁLEZ: ¿Usted acudió a la embajada de Egipto?
I: Sí, sí que lo hice…
D R GONZÁLEZ: ¿Para qué? ¿Para qué acudió a esa embajada?
I: Para recoger mi pasaporte.
D R GONZÁLEZ: ¿Cómo le facilitaron el pasaporte? ¿Qué es lo que usted tuvo que presentar para que le facilitaran un pasaporte?
GB: No ha lugar a la pregunta. Es irrelevante. Otra pregunta.
D R GONZÁLEZ: Eh… formulo protesta. ¿La embajada de Egipto le dijo que le daban el pasaporte sin más o requirió algunos trámites espaciales?
D R GONZÁLEZ: ¿Le dieron su pasaporte con su verdadera identidad?
D R GONZÁLEZ: ¿Cuándo se lo dieron?
I: Sí, en el 6 de septiembre 2001.
D R GONZÁLEZ: Desde esa fecha hasta el día de hoy, ¿usted ha utilizado alguna otra identidad que no sea la de Rabei Osman El Sayed?
I: Yo, desde que entré en el territorio español, vivo con mi documentación y mi identidad verídica. Porque claro, pues había tramitado una residencia regular, en Ríos Rosas, aquí en Madrid, me dieron un resguardo y con ese resguardo pues tenía mi documentación verídica y… no…
03:09:22
D R GONZÁLEZ: ¿Usted solicitó entonces permiso de trabajo y permiso de residencia con esa documentación?
I: Sí, efectivamente.
D R GONZÁLEZ: ¿Recuerda qué fotografía utilizó usted para conseguir esos permisos? ¿Utilizó una fotografía suya?
I: Sí, es una fotografía con una barba bastante corta, y tenía una chaqueta casi parecida a ésta, del mismo color, y además esta foto está disponible en la documentación.
D R GONZÁLEZ: Se le puede mostrar el folio 13.921, a ver si ésa es la foto… la fotografía, si ésa es la que…
GB: ¿Cuál es la relevancia de la… de la exhibición?
D R GONZÁLEZ: Porque la fotografía que se ha ido utilizando para preguntar a otras personas si le conocen a él, y la posterior utilizada por la Policía, es precisamente la que él mismo ha facilitado para conseguir sus permisos.
GB: Y si usted no pone en duda que esa es la fotografía ¿Cuál es el objeto de la exhibición?
D R GONZÁLEZ: Para acreditar la realidad de que esa fotografía la ha aportado él mismo…
GB: Pero vamos a ver. Si está usted diciendo que es suya, y que es la que se ha exhibido, ¿Cuál es el objeto de la exhibición?
D R GONZÁLEZ: A ver si se refiere a ésa.
GB: Pero entonces no lo afirma usted, lo duda.
D R GONZÁLEZ: Yo… lo tiene que afirmar él, no yo.
GB: Vamos a ver señor letrado, está usted diciendo: “Esa es la fotografía que se le enseña a otras personas para identificarlo”. Lo que quiere que él diga si es ésa…
D R GONZÁLEZ: Si es esa, si es esa la fotografía que él aportó para… para solicitar el permiso de trabajo.
GB: Así pedido no es relevante. En todo caso será, si no fuese la fotografía… Vamos a ver, si la fotografía es o no, es una cosa que apreciará el Tribunal, 726 de la Ley de Enjuiciamiento Criminal. No hace falta que nos lo diga él, será el Tribunal el que coja la fotografía y dirá es o no es.
D R GONZÁLEZ: No, no… si es él. Si esa es la fotografía que se utilizó para…
GB: ¿Y cual es la relevancia que sea ésa y no otra? Es lo que le estoy preguntando.
D R GONZÁLEZ: Porque él mismo aportó una fotografía verdadera suya, y que es la que luego ha utilizado la Policía como si fuera un…
GB: Bien, estamos en un aparente círculo cerrado. No ha lugar a la pregunta o a la exhibición por irrelevante, puesto que no se está discutiendo que esa fue la fotografía que se exhibiera, sino simplemente si es o no es, cosa que ya apreciará el Tribunal. Otra pregunta.
03:11:46
D R GONZÁLEZ: Bien, formulo la protesta. ¿Dónde vivía usted en Madrid? Que en la instrucción, si dice algo, que ha dormido en la calle, o si… si puede especificar más, hasta donde usted pueda o se acuerde. ¿Dónde ha vivido el tiempo que ha estado en esta ciudad?
I: Cuando llegué de Alemania no conocía a nadie aquí en España. Y cuando llegué a Madrid, como cualquier musulmán pues me dirigí a la mezquita. Entonces quería… preguntaba por la mezquita, entonces llegué a la mezquita del Estrecho. Y desde entonces yo dormía prácticamente en la calle, en la zona de Estrecho. A veces alquilaba… Perdón, a veces, por algún tiempo, he dormido en una casa abandonada que se encuentra justo enfrente de la mezquita.
D R GONZÁLEZ: ¿Acudió usted a albergues de la Comunidad de Madrid?
I: Sí, a veces me dirigía a albergues, y puedo recordar que dormí un día o dos, en algún momento, en albergues San Rafael.
D R GONZÁLEZ: ¿Recibió usted ayuda de la Cruz Roja Española?
I: Sí, efectivamente. A veces también me dirigí al comedor de la Iglesia, y por la mañana, pues me dirigía también allí para tomar mi desayuno.
D R GONZÁLEZ: Y en esa etapa, parecen ser sus primeros días, ¿no conoció absolutamente ninguna persona en Madrid?
I: No, no, a nadie, a nadie.
D R GONZÁLEZ: ¿Y usted ha vivido?... ¿Recuerda si ha vivido o ha visitado en alguna ocasión una casa situada en la calle Virgen del Coro?
I: No, es la primera vez que oigo esta dirección.
D R GONZÁLEZ: Usted ha dicho esta mañana cuando le preguntaban sobre el trabajo – Bueno, ha dicho esta mañana, lo que se le ha leído- que en el trabajo que realizaba usted, que vendía objetos en la calle. La pregunta al respeto, ¿los vendía en la calle, calle? Ponía una manta y tenía sus objetos a la venta ¿Eso era así? Con una manta y ponía encima bolsos, creo que manifiesta, ¿así era? La pregunta al respecto es, cuando usted realizaba esta actividad, eh… era… ¿fue identificado en alguna ocasión por la Policía Municipal de Madrid?
I: Yo sí que vendía cosas en la calle. Bolsos, muchas otras cosas, y siempre llevaba el resguardo conmigo, y a veces la Policía Municipal me han cogido con la mercancía y me llevaron a su centro, y ahí pues les mostraba el resguardo y me daban otro resguardo como vale de las cosas que me quitaban.
D R GONZÁLEZ: Esta mañana le han preguntado y le han leído también lo que usted ha declarado al respecto, que usted contrajo matrimonio, en Madrid…
GB: Bien, ¿cuál es la pregunta?
D R GONZÁLEZ: Sí, sí, es para centrarle que pregunto sobre eso…
GB: No, no, pregunte por favor, no le centre tanto. Pregunte directamente.
D R GONZÁLEZ: ¿Quién le presentó a su mujer? La que fue su…
GB: ¿Cuál es la relevancia de la pregunta señor letrado? O sea, ¿qué relación tiene con el objeto del proceso?
03:16:58
D R GONZÁLEZ: Eh… es una pers… no me acuerdo el nombre, Faisal, creo que es, que sale luego su nombre en otras declaraciones. Está en la boda, parece ser que él es… Es que no quiero decir cosas que debería contestar él.
GB: Bien, o sea que hay una relación con otra persona.
D R GONZÁLEZ: Sí.
GB: ¿Quién le presentó a su mujer? Conteste.
I: Su hermano, yo la he visto en la mezquita, y conocí luego que esa persona era suhermano, así que le abordé y hablé con él sobre el asunto de la posibilidad de casamiento. Él me dijo que: “Primero dame una oportunidad de, para conocerte un poco más, para preguntar por ti, y luego vamos a preguntar a la familia para saber su opinión.”
D R GONZÁLEZ: ¿Quién era esta persona?
GB: Está en su declaración que se ha leído íntegramente esta mañana, señor letrado…
D R GONZÁLEZ: ¡Ah! Bien.
GB: Si no hay discrepancia con esa declaración, no siga haciendo preguntas que ya ha contestado en fase de Instrucción, y que han sido leídas…
D R GONZÁLEZ: Sí, sí, sí.
GB:…en este plenario precisamente porque se ha negado a contestar a las acusaciones.
D R GONZÁLEZ: Bien. Eh… Disculpe si hago una pregunta que ha sido leída esta mañana será porque no lo recuerdo bien. No recuerdo si se hablado en su declaración de la dote, creo que de eso no. ¿Ustedes pactan a la hora de casarse, pactan ustedes una dote? Esto tiene relevancia porque después se habla de un… de esa deuda en con…
GB: Sí, sí, sí, eso sé por dónde usted va. No se preocupe.
D R GONZÁLEZ: Cuando se casa usted con… ¿Quién les casa a ustedes?
GB: Eso ya no tiene relevancia, o sea, una cosa es la dote, y otra cosa diferente es quién les casa.
D R GONZÁLEZ: Es que…
GB: Estábamos en la dote, ¿qué quiere usted saber de la dote? Pregunte de la dote, por favor.
D R GONZÁLEZ: Es que sí tiene relevancia, se lo voy a explicar porqué. Porque están en un certificado…
GB: Pero, perdone, pregunte primero por la dote. ¡Silencio por favor! Pregunte por la dote, que es por lo que estaba preguntando.
D R GONZÁLEZ: Bien. ¿Pactan ustedes una dote para casarse?
I: Sí, eran mil doscientos euros.
D R GONZÁLEZ: ¿Esa dote se hace constar en un documento?
03:19:26
I: Sí, en el contrato matrimonial.
D R GONZÁLEZ: ¿Se le puede mostrar el contrato matrimonial que consta en la causa?
GB: Folio, por favor.
D R GONZÁLEZ: Sí… 18.117.
GB: Localice, por favor, el original. Señor de imagen, VGA por favor.
D R GONZÁLEZ: ¿Es este el documento que ustedes firman? ¿Es cómo un certificado de matrimonio? Mire, aquí se hace constar….
Contesta Rabei y el intérprete traduce en árabe.
D R GONZÁLEZ: Es que… ha traducido en árabe.
GB: Usted no se preocupe. Pregunte, pregunte.
INT: Nuevamente el interprete en árabe y a continuación en español: Esto es la… el contrato, el acta matrimonial.
GB: Sí, bien, vamos a ver, que es el acta matrimonial ya lo estamos viendo. Pregunte directamente…
D R GONZÁLEZ: Sí, sí.
GB: Mire… mire a la pantalla, ¿ve dónde está moviéndose el cursor?
D R GONZÁLEZ: No, si lo puede ver ahí.
GB: No, no, pero por eso.
D R GONZÁLEZ: Mire, donde pone… pone parte anticipada…
GB: ¿Quiere preguntar, por favor? Si tiene el contrato delante.
D R GONZÁLEZ: Quiero que se fije ahí… en esa parte. ¿Por qué ponen ustedes mil doscientos euros, parte aplazada? ¿Qué significado tiene eso?
GB: No ha lugar a la pregunta. Es una interpretación de un contrato que corresponde al Tribunal. Pone “Dote mil doscientos euros, parte anticipada”. “Parte aplazada, mil doscientos euros” Según se ve en la pantalla. Otra pregunta.
D R GONZÁLEZ: Formulo protesta. Entendía que es una interpretación más religiosa que jurídica.
GB: Aplazado significa que se debe, que se aplaza…Sigue hablando y no se entiende; habla al mismo tiempo el letrado.
D R GONZÁLEZ: Sí, pero qué significado para un musulmán tiene tener aplazado…
GB: Pues pregúntelo así, no lo pregunte entonces cómo lo ha hecho.
D R GONZÁLEZ: He dicho que qué significado tiene que esté aplazada…
03:21:57
GB: Bien, ¿qué significado tiene en su religión que esté aplazada la dote?
D R GONZÁLEZ: Se da cambio de intérprete, no sé si este es… VOCES EN ARABE
GB: Bien, parece que los señores intérpretes esta tarde no están muy finos. Se suspende durante diez minutos la vista. Quiero a los intérpretes en mi despacho ¡Inmediatamente!
GB: Silencio, por favor, vamos a continuar. Silencio, por favor. Siéntense, señores agentes. Señor del sonido, baje el volumen del sonido, para evitar así que haya un exceso de reverberación. Audiencia pública, continúa la sesión. Señor letrado, cuando quiera.
D R GONZÁLEZ: Con la venia. Esa es la… Creo recordar que la pregunta era… ¿Qué significado tiene el que ponga “parte aplazada mil doscientos euros”?
GB: En su religión.
D R GONZÁLEZ: Sí.
I: No he entendido la pregunta. Parece que no ha recibido totalmente la… la explicación de la pregunta.
D R GONZÁLEZ: Es que no sé si no me entiende a mí o no entiende al traductor.
INT: Si no podía repetir… si puede repetir la pregunta.
D R GONZÁLEZ: Sí, repito la pregunta. Mire aquí hay una… pone “dote mil doscientos euros” en parte anticipada, pone una raya, y en la parte aplazada pone mil doscientos euros. Si esto tiene algún significado especial en su tradición religiosa.
I: No, ya que la dote eran mil doscientos euros, pero, bueno, en el Islam si el esposo, en el momento del acta matrimonial, si no dispone de la totalidad de la dote, pues puede llegar a un acuerdo con la esposa o con su familia, a dejar una parte, un poco mas tarde. Tanto si es una mitad, por ejemplo, o incluso la totalidad de la dote.
D R GONZÁLEZ: Bien, claro, tiene que pagarla mas tarde. ¿Qué significado tiene el no abonarla, o qué consecuencias tiene no abonarla?
GB: O sea, ¿Qué pasa si no la paga luego? Por que aplazado es lo mismo, aquí que en el otro sitio. ¿Qué consecuencias tiene si luego no cumple?
I: Sí, pues la dote es una obligación, por parte de la Divinidad en cuanto al esposo y es un derecho para la esposa, por tanto el esposo tiene que cumplir ese compromiso, que es un compromiso con Dios. Así que tiene que darle su derecho a su esposa.
D R GONZÁLEZ: Sin pagar esta deuda, ¿usted se podría volver a casar?
I: Una persona con temor a Dios y que quiere cumplir, pues debe primordialmente de cumplir y pagar su deuda.
GB: Bien, ya sabemos suficiente sobre el matrimonio árabe y el pago aplazado. Por favor, vamos a algo que tenga relevancia en relación con el objeto del proceso.
03:27:25
D R GONZÁLEZ: Sí, Señoría, entiendo que esto acelera el que sea la traducción simultánea, pero a mí me dificulta porque no le… no le… al hablar a la vez yo no le escucho muy bien al traductor…
GB: Bien… Por favor…
D R GONZÁLEZ: Yo prefiero que fuera una… una traducción tras otra…
GB: Pregunte… pregunte cosas que tengan relación con el objeto del proceso.
D R GONZÁLEZ: Bien. Esto tiene objeto.
GB: Bien, pregunte.
D R GONZÁLEZ: ¿Su mujer eh… envió dinero a la familia de usted en Egipto mientras estaban ustedes casados? Y esto tiene también relación con el proceso.
GB: Imagen de Sala, por favor.
I: Sí, es verdad que he recibido cantidades de dinero de mi esposa, las cuales la envié a mi familia en Egipto.
D R GONZÁLEZ: ¿Esto hacia que aumentara su deuda con ella?
I: Sí, ciertamente, hasta ahora estoy todavía en deuda con ella.
D R GONZÁLEZ: Bien. Como no hago más preguntas… si quieren… si está más cómodo…
GB: No se preocupe del tono, por favor siga preguntando.
D R GONZÁLEZ: No, no digo el tono, si igual es más cómodo para él no tener…
GB: Siga preguntando.
D R GONZÁLEZ: Mire le voy a preguntar… sobre su relación con alguna de las otras personas implicadas en los hechos. Aunque parte de esto ha sido también declarado en Instrucción eh…me es difícil decir “declare lo que no ha declarado” de preguntar sobre las personas… que se pronuncie. ¿Conoce usted a… a Belhadj?
D R GONZÁLEZ: ¿Conoce usted al El Haski?
D R GONZÁLEZ: ¿Usted conocía a Serhane?
I: Mi relación con Serhane era justo porque él era profesor de la lengua española… a los inmigrantes.
GB: Bien, eso se ha leído esta mañana. Otra pregunta.
D R GONZÁLEZ: ¿Usted ha hablado alguna vez por teléfono con Serhane?
I: Nunca.
03:30:11
D R GONZÁLEZ: ¿Usted ha tenido alguna conversación con Serhane, además de las que ha manifestado en instrucción respecto a sus aprendi… sus clases o…?
I: Nunca, la relación se limitaba a… la relación que tenía con él se limitaba a el hecho que yo era un alumno más en sus clases.
D R GONZÁLEZ: ¿Conoce usted a Basel? ¿Basel Ghalyoun?
I: La he conocido en la mezquita, pero nada más que unos saludos.
D R GONZÁLEZ: ¿Conoce usted a Fouad?
I: Sí, lo conozco también en la mezquita de Estrecho y nuestra relación es más bien a partir de la mezquita. Y a veces, yo dormía… mientras que yo dormía en la calle, pues Fouad tenía alojamiento y a veces, a lo mejor una vez o dos veces por semana pues se ofrecía para llevar alguna de mi ropa para lavarla en su lavadora, pero cómo un gesto humano, nada más.
D R GONZÁLEZ: ¿Conoce usted a una persona llamada Larbi?
I: Nunca.
D R GONZÁLEZ: ¿Usted en alguna ocasión ha dado a alguna persona documentos, libros, videos… para que fueran exhibidos en algún lugar?
I: Nunca, nunca, absolutamente nunca.
D R GONZÁLEZ: Usted ha hablado de alguna salida que tuvo de Madrid, dentro de España… Es que no recuerdo si eso ha sido leído en la Instrucción. Eh, ¿si usted ha ido a trabajar en alguna ocasión fuera de Madrid a algún lugar?
GB: Se ha leído esta mañana que estuvo usted en Almería, creo que recogiendo ajos.
D R GONZÁLEZ: ¿Ese era el único motivo…?
GB: Un momento, señor letrado…
D R GONZÁLEZ: Sí.
GB: …Que estuvo usted al parecer en Almería recogiendo ajos y luego recuerdo en Tarazona ¿verdad? ¿Algo más? ¿En algún otro sitio que no sea Almería y Tarazona estuvo usted además de Madrid, trabajando?
I: No, nunca.
D R GONZÁLEZ: ¿Tenía alguna otra moti…? Aparte de ir a trabajar o de buscar trabajo, ¿había alguna otra motivación para realizar esos viajes?
I: Sólo era en busca del trabajo, nada más.
D R GONZÁLEZ: Mire, durante su estancia en España, usted eh… ¿ha sido en alguna ocasión encarcelado o ha sido en alguna ocasión detenido?
I: Nunca.
D R GONZÁLEZ: Nunca. Usted, ¿Cuándo abandona España?
03:33:36
I: Me fui de España en el 28 de febrero de 2003. Me dirigía a París…
D R GONZÁLEZ: ¿Donde se dirige?
I: Me dirigía a París.
D R GONZÁLEZ: Durante su estancia en Francia que usted ya ha manifestado…fue de febrero a diciembre. Durante su estancia en Francia ¿en alguna ocasión tuvo algún proble…? Usted, ¿le encarcelaron, le detuvieron? ¿Tuvo algún problema con la policía en esos nueve… once meses?
I: Yo he estado en Francia 27 de febrero, que es el día del viaje hasta 13 de diciembre, y no tuve ningún problema con la Policía francesa ni con nadie.
D R GONZÁLEZ: Desde que usted sale el 26 de febrero del 2003, ¿en alguna ocasión ha vuelto -para un mes, para una semana, para un día, para unas horas- a territorio español?
I: Nunca. Desde que salí de España nunca he vuelto.
D R GONZÁLEZ: Desde febrero del 2003, que usted abandona España, ¿en alguna ocasión ha tenido contacto con algunas de las personas que usted conocía…había conocido en España?
I: Sí, con mi mujer, y con el Cheickh Munir, yo le hablaba, le comentaba mis problemas con mi esposa, y cuando me divorcié de ella, contacté el Cheickh Munir para decirle, que, para transmitirle, expresarle mi deseo de la separación o del divorcio o del repudio.
D R GONZÁLEZ: ¿Intentó contactar en alguna ocasión con Fouad?
I: No.
D R GONZÁLEZ: ¿Nunca habló con él?
I: ¿Desde Francia? No, no. No estoy seguro, pero me parece que no.
D R GONZÁLEZ: Bien, la pregunta no era cuando estaba usted en Francia. La pregunta era, desde que sale usted de España, ya sea en Francia o en Italia, ¿con qué personas contacta? Ha dicho usted con el Cheickh Munir, con su mujer…
I: Sí, efectivamente, con Cheickh y mi esposa.
D R GONZÁLEZ: Cuando estaba usted en Italia, intento contactar o habló en alguna ocasión con Fouad?
I: Sí, le contacté una vez, y yo intenté contactar con él más de una vez, pero no podía, yo intenté contactar con Fouad a través del teléfono, Mourad estaba en Bélgica, y la verdad es que no me acuerdo exactamente.
D R GONZÁLEZ: ¿Qué tipo de conversaciones tenía usted con Fouad? Es decir, ¿hablaban de política, hablaban como amigos, hablaban…?
I: No, no, era conversación muy normal… Hola, buenas, muy buenas, ¿Qué tal? ¿Cómo estáis? Así.
D R GONZÁLEZ: ¿Por qué decide…? Está usted en Francia…dice que hasta diciembre del 2003 ¿Porqué decide irse a Italia?
03:38:03
I: Porque cuando me divorcié y me separé de mi esposa aquí en España, pues había pedido la mano de una chica en Egipto, su hermano trabaja en Italia, y cuando tramitamos esto pues él me contacto y me dijo: “Pues ven aquí conmigo a Italia, a lo mejor habrá un periodo de regularización de los inmigrantes ilegales y así puedes tener un puesto de trabajo aquí conmigo y vamos a intentar acabar, tramitar el acta matrimonial y traer tu esposa desde Egipto.” Así que, ha sido un viaje por estos motivos socio-económicos.
D R GONZÁLEZ: Mire, antes se me había olvidado preguntar En Francia, ¿en qué trabajaba?
I: Trabajaba en la pintura.
D R GONZÁLEZ: En Italia, ya ha manifestado en la casa que vivía. ¿Con cuántas personas vivía usted? Creo que eso lo ha manifestado también.
I: Cuatro… cuatro personas.
D R GONZÁLEZ: ¿De qué nacionalidad eran?
I: Egipcios. Había una persona de Jordania, que era sólo un visitante, porque era un hombre de negocios. Y se quedó con nosotros en el mismo alojamiento unos cuantos días… unos cuantos días.
D R GONZÁLEZ: No sé si ha dicho la persona que fue la que le llevó allá a Milán. ¿Cómo se llamaba?
D R GONZÁLEZ: Eh… en esa casa…en esa casa en la que usted vivía eh… ¿de qué dirección habla usted? Ha vivido en dos casas, esta es la de Vía…con la dirección esta primera…
I: Sí… perdón, con Bilal Ghazi, sí, en Vía Cadore.
D R GONZÁLEZ: Aquí en Vía Cadore, ¿tenían ustedes una televisión?
I: Sí, una parabólica, además de un ordenador.
D R GONZÁLEZ: ¿La televisión tenía?… ¿podían ustedes ver? eh… Cuando ha dicho lo de la parabólica ¿se refería a que puede ver programas…?
GB: Bien, no nos interesa lo que puede ver, sino que pregunte directamente, es decir, no “¿podía ver?” y luego preguntar “¿y vio usted?”. Sino “¿vio usted”? Lo que a usted le interese pregúntelo directamente.
D R GONZÁLEZ: Usted veía… ¿usted veía el canal Al-Jazira? ¿Veía ahí la televisión egipcia… Mil TV?
I: Sí, es verdad, veía los canales satélites, tanto Al-Jazira, Al Arabia… muchos canales, tantos árabes como no árabes.
D R GONZÁLEZ: ¿Todos ustedes veían esos… esos programas, no solamente usted?
GB: Bien, nos interesa en todo caso lo que vio el procesado, lo que vieran los demás, la verdad que no nos interesa en absoluto.
03:42:04
D R GONZÁLEZ: ¿Quién utilizaba el ordenador que estaba en la casa?
I: Bilal Ghazi, también sus amigos, yo también lo he utilizado con Bilal Ghazi para contactar y para comunicar con mi familia en Egipto. Y los amigos de Ghazi, que pueden ser siete u ocho personas, o sea, de todas formas, bastantes personas, que sí que utilizaban a menudo el ordenador.
D R GONZÁLEZ: ¿De quién era ese ordenador?
I: De Bilal Ghazi.
D R GONZÁLEZ: ¿Usted para qué lo utilizaba, el ordenador?
GB: Señor letrado, todo eso ha sido leído esta mañana, y consta, concreta y detalladamente, en la declaración que se ha leído esta mañana. Le ruego, por favor, que haga preguntas que considere eh…que maticen la declaración de su cliente, no para que nos diga exactamente lo mismo que declaró en Instrucción, porque ha sido leído esta mañana. Si no llega a ser leído en Audiencia pública, hubieran sido todas pertinentes, cómo se negó a declarar, por eso se ha leído.
D R GONZÁLEZ: Es que no sabemos lo que va a contestar a esa pregunta, si va a contestar lo mismo que esta mañana o una cosa diferente.
GB: ¡Ah! ¿Que está usted haciendo de acusación?
D R GONZÁLEZ: No, no hago de acusación.
GB: Bien, bien, conteste. ¡Conteste, conteste!
D R GONZÁLEZ: Creo que ese comentario sobra, Señoría. Yo no estoy haciendo de acusación.
GB: ¡Señor letrado! (enfadado) lo que no puede ser es que esté usted repitiendo, párrafo por párrafo, la declaración de instrucción que consta en los folios 30.258 y siguientes, está usted en el folio 7 de esa declaración exactamente. Entonces, lo que le ruego… lo que le ruego es que aclare alguna…
LETRADO SIN IDENTIFICAR: Con la venia, señor, por favor…
GB: No, no tiene la palabra señor letrado. Lo tiene el letrado que está eh… interrogando. Continué por favor.
D R GONZÁLEZ: ¿Cuál era la utilidad que le daba usted al ordenador?
I: Es contactar con mi familia principalmente.
D R GONZÁLEZ: ¿Nada más?
D R GONZÁLEZ: Mire, en la… en el tiempo que usted estuvo en Italia, dice que llegó en diciembre, usted se le… ¿Cuándo le detuvieron?
03:44:51
D R GONZÁLEZ: En junio del 2004. En esos meses que estuvo usted en Italia, ¿en algún momento salió del país?
I: Nunca, desde que llegué a Italia nunca la abandoné hasta mi detención.
D R GONZÁLEZ: Ahora, señor Presidente, es el momento que le… tengo que ir a la suspensión de la declaración, cuánto que pedí yo, en un escrito de defensa como prueba anticipada, que se le permitiera a Rabei Osman, junto a este letrado, junto al intérprete designado por la Administración de Justicia para la audición privada de las cintas que se le están imputando. Lo pedí que se hiciera con la antelación, al inicio de la vista. No habiéndose hecho así, todas las preguntas referidas a las conversaciones, solicito que se realicen con posterioridad a que esta diligencia, que ha sido estimada procedente, se realice.
GB: Bien. Tenemos un disco con las conversaciones.
Largo silencio
D R GONZÁLEZ: Señor Presidente pero la solicitud de la… de la prueba no es para que se realice en la vista, era para que se realizara…
GB: Es que todavía no hemos resuelto, señor letrado, dénos un poco de tiempo.
D R GONZÁLEZ: Perdone, perdone.
Largo silencio
GB: El encargado de imagen y sonido informará a la Sala reservadamente la duración de las grabaciones que se le acaban de facilitar por favor.
GB: Bien, la duración aproximada de las cintas, según me informa el Magistrado señor Guevara, está en torno a quince minutos, salvo error u omisión. Que nos lo confirmen por favor.
Silencio de seis minutos aproximadamente.
GB: Bien. El señor encargado de sonido, si no consigue abrir el archivo, tráigalo por favor, porque en estos ordenadores sí funciona.
GB: Bien. La totalidad, la duración… la duración total de las escuchas es de quince minutos y cinco segundos. Por lo tanto, dado que son las dieciocho quince, aunque hemos empezado muy tarde y ha habido otras incidencias, para evitar cualquier perturbación del derecho de defensa, se quedará el señor letrado con el procesado Rabei, un intérprete o dos intérpretes y la custodia policial correspondiente, oyendo la cinta. La conducción, por lo tanto, que vaya al centro penitenciario de Rabei Osman El Sayed Ahmed, no podrá salir antes de las siete de la tarde. Y mañana por la mañana reanudaremos o acabaremos con el interrogatorio de la defensa.
D R GONZÁLEZ: Con la venia, es que no… es que no son quince minutos. Ha habido una confusión... Es que hay una conversación que es de… creo que es casi de dos horas.
GB: En cualquier caso se queda ahora con el intérprete y con su cliente y oye el disco. Se levanta la sesión.
Dos letrados sin identificar hablan al mismo tiempo.
A GERIA: Con la venia del Excelentísimo.
LETRADO SIN IDENTIFICAR: Perdón, perdón, Señoría…
GB: Por favor, el público que despeje la Sala.
LETRADO SIN IDENTIFICAR: Perdón, Señoría, esta… esta representación formula protesta….
GB: Señor letrado, usted no está ahora mismo en el uso de la palabra, por lo tanto no sé qué va a protestar.
LETRADO SIN IDENTIFICAR: No se escuchan bien sus palabras…….entiendo que es improcedente que se suspenda la sesión para que se practique una audiencia privada de una cinta. Entendemos que…
GB: Señor letrado, no es una audición privada, es una prueba anticipada. Fue aceptada en el auto de admisión de prueba, y por razones puramente técnicas, no fue llevada a cabo. No sólo no es improcedente sino que el Tribunal para que no quepa duda y conste en acta, la hace suya por la vía del 729/2 de la Ley de Enjuiciamiento Criminal. Se levanta la sesión.
LETRADO SIN IDENTIFICAR: Esta parte formula una protesta.
GB: Abandonen la sala por favor. El resto del público, perdón de los procesados, permanecerán sentados hasta que salga el público. Gracias.
LETRADO SIN IDENTIFICAR: Señoría, yo sí tengo que protestar, porque no estamos en el…
GB: Por favor, el público abandone la sala. Dígale que corte la imagen porque me estoy dejando aquí los dedos. Ahora, ahora lo diré… La sesión continuará mañana a las diez de la mañana.