Menú
Amando de Miguel

América, América

En español decimos "de lo que se come se cría". Me acuerdo de un refrán que dice: "En Pereruela, todo lo que vuela, a la cazuela". Es evidente el hambre que debían de pasar los de mi pueblo.

Ya sabía yo que una petición en este rinconcillo de las palabras siempre es atendida. Gustavo Méndez (Venezuela) me comunica que el tigüitigüe es un ave de lagunas, poco elegante y de carne poco apreciada, salvo en los tiempos que corren, en los que escasea la comida. "Si lo que comemos nos dice lo que somos, entonces en Venezuela no somos nada". Don Gustavo alude seguramente a la famosa frase de Ludwig Feuerbach, "el hombre es lo que come". Se trata de un apotegma popular que en alemán supone un juego de palabras: Der Mensch ist was er isst. En español decimos "de lo que se come se cría". Me acuerdo de un refrán que dice: "En Pereruela, todo lo que vuela, a la cazuela". Es evidente el hambre que debían de pasar los de mi pueblo.

Carlos Andrés Zelaya (Tegucigalpa, Honduras) apunta una serie de palabras que aquí han aparecido como leonesismos. Don Carlos reconoce su uso "en este lado del charco". Algunos ejemplos:

  • Cachaza (= parsimonia): también se usa para definir la primera miel, sin refinar, de la caña de azúcar
  • Canto (= piedra erosionada): más usamos piedra de canto para referirnos a piedras labradas para construcción.
  • Zaranda (= criba)
  • Chispear (= llover de forma fina)
  • Cinto (= cinturón)
  • Cocho o gocho (= cerdo): en Honduras decimos cuche y en Guatemala, coche
  • Cundir (= dar mucho de sí)
  • Fardel (= saco o bolsa de tela): decimos fardo
  • Husmear (= cotillear)
  • Mandil (= delantal): ya en desuso

Una vez más, se prueba que muchos de los que consideramos localismos se entienden perfectamente en otras zonas de España y aun del hemisferio americano.

Juan Antonio Álvarez me hace partícipe de una lista de expresiones del habla cubana que no tienen desperdicio. Selecciono las menos oídas en España:

  • Le parto la siquitrilla (= le quito todo lo que tiene)
  • Le ronca el merequetén (= Algo nunca visto)
  • Lo sabe hasta el pipisigayo (= Lo sabe todo el mundo)
  • Ese es un socotroco (= Ese es un bruto)
  • Es un esqueleto rumbero (= Alguien muy desmadejado)
  • Tiene un jipío (= Le falta el aire)
  • Es un paquetero (= Es un mentiroso)
  • Me es antiflogistínico (=Me importa poco)
  • Es un niño bitongo (= Es un niño que se esconde en las faldas de la madre)
  • Se están dando tremendo mate (= Novios besándose)
  • Sigue con la misma matraquilla (= Alguien que siempre habla del mismo problema)
  • Se desguavinó (= Tuvo un accidente)
  • Es un guataca (= El que complace al jefe en todo lo que este pida)
  • Es una chancletera (= Mujer de baja clase)
  • Sabe mas que las bibijaguas (= Lo sabe todo)
  • Come lo que pica el pollo (= Come mierda)
  • Ese tipo está trocao (= Está loco)

Carlos Andrés Zelaya (Tegucigalpa, Honduras) revela algunas peculiaridades del vocabulario de su tierra:

  • Celular (= teléfono móvil o telefonillo)
  • Carro (= automóvil)
  • Coche (= carretilla para niños)
  • Piloto (= chófer en Guatemala)
  • Motorista (= chófer en Honduras)
  • Chofer (= chófer)

Aviso a los libertarios curiosos y francos de servicio. El próximo día 29, martes, a las 11 de la mañana se celebrará un acto público en la Facultad de Políticas y Sociología (Campus de Somosaguas). Se encuentra en la carretera de Húmera (Pozuelo de Alarcón). El acto público y académico será el de la última clase de mi carrera como catedrático numerario de la Universidad. Disertaré sobre “El habla de los españoles”. Habrá luego un refrigerio para que los asistentes puedan intercambiar abrazos y parabienes. Bienvenidos. Procuraré recoger en este corralillo de las palabras lo fundamental de mi intervención. Aunque recuerdo lo que decía Ortega y Gasset, que lo interesante de una conferencia no es lo que se dice en ella, sino lo que sucede. El texto lo estoy escribiendo. Es evidente lo mucho que debe a las cariñosas colaboraciones de los libertarios. Ellos son los que me han empujado a seguir la pista del habla de los españoles. No era una dedicación primordial mía, pero ahora lo es.

En Sociedad

    0
    comentarios