Menú
Amando de Miguel

El habla popular

Hasta que, al llegar a un retrato, el apunte fue 'qué cara, qué gesto', y el eco lo deformó en: '¿qué carajo es esto?'

Sergio Rosas Navarro (Las Palmas de Gran Canaria, residente en Hamburgo, Alemania) plantea una duda: "¿Es correcto decir ¡qué curioso que eres!?". En el habla popular no chirría mucho y hasta tiene su gracia, pero no debe llevarse al lenguaje escrito.

Ya de paso, don Sergio protesta porque se atribuye a los canarios la pronunciación de la CH como Y. "Nada más lejos de la realidad", asegura nuestro corresponsal canarión. Ninguno de los canarios que él conoce pronuncia la CH como Y. Hombre, todo es cuestión de grado. Los canarios tienden a pronunciar la CH más parecida al sonido Y, así como los sevillanos tienden a pronunciar la CH como SH. Esas variaciones fonética ─entre otras muchas─ son la sal del guiso hispánico.

Roberto Grau sostiene que en España hay un "uso abusivo de la pronunciación a la inglesa de la W". En su opinión debe pronunciarse como B. Opino que hay que ser en esto un poquito más ponderado. Cierto es que en las palabras de origen alemán pronunciamos la W como B. Así, Wagner o Westfalia. Pero en las de origen inglés el sonido es más bien el de la U. Así, Washington o West Side Story. Excepción: el wáter o inodoro pronúnciase báter. En esto como en casi todo, lo mejor es dejarse llevar por los usos establecidos.

Enrique Sáez García recuerda que en su infancia el "común" era el retrete porque había una sola de esas piezas para varias viviendas distribuidas como en las corralas madrileñas. Lorenzo Martínez Gómez es de la misma opinión. Señala que junto a "común", se decía también "escusado" (con ese, no con equis).

José Antonio Martínez Pons refuerza la teoría anterior al registrar que en mallorquín el retrete aparece como "es lloc comú".

Manuel González Cudilleiro señala que en algunas partes de Cataluña el retrete aparece festivamente como can Felip (por Felipe V). En Cuba dicen excusado y en Canarias cuartito preciso.

Don Manuel cuenta una divertida historia que transcribo: "En 1958 un argentino me contó en La Habana que uno de los generales que durante un tiempo detentaron el poder en su país, visitaba una exposición de pintura con un apuntador que le susurraba un comentario que el milico había de repetir para suplir su vacío artístico. [Por ejemplo], 'qué perspectiva, qué profundidad espacial, qué firmeza de trazo, qué riqueza cromática' y así por el estilo el apunte y el comentario. Hasta que, al llegar a un retrato, el apunte fue 'qué cara, qué gesto', y el eco lo deformó en: '¿qué carajo es esto?' A mi regreso de Cuba repetí el relato, que tuvo algún éxito, porque algún tiempo después oí exclamar en ocasiones, ante algo que sorprendía o intrigaba: 'qué cara, qué gesto, ¿qué carajo es esto?'. Reintegrado a la Península desde hace más de treinta años, me pregunto si esa exclamación ha sobrevivido". No lo sé, pero merecería tener vigencia.

José Luis García Rodríguez (Albacete) me proporciona un pequeño vocabulario albaceteño que puede ser muy útil. Anoto algunas fórmulas para los libertarios curiosos, que son más bien vulgarismos en la forma de pronunciar:

  • cimenterio (= cementerio)
  • celebro (= cerebro)
  • arambre (= alambre)
  • denantes (= antes)
  • melguizo (= mellizo)
  • moniato (= boniato)
  • abarrer (= barrer)
  • regalar (= derretir, rebosar)
  • rular (= rodar)
  • morciguillo (= murciélago)
  • esparajismo (= aspaviento)
  • galillo (= gaznate)
  • zahora (= comilona o merienda de amigos)
  • zocato (= zurdo)
  • samugo (= terco y poco locuaz)
  • enverar (= cuando las uvas empiezan a tomar color)
  • mojete (= salsa)
  • zurra (= sangría)

Añado que los manchegos de Albacete se caracterizan por tirar de algunas voces que sirven de comodín, como pijo o ea. Pijo equivale a nadería. Ea es una exclamación como el che valenciano.

Varias veces hemos comentado aquí el che de los valencianos y de los porteños. Juan Manuel Pereira Pombo asegura que la famosa exclamación se emplea también en un pueblo gallego, Malpica de Bergantiños. Me imagino que puede ser un rastro de los indianos que volvían de la Argentina.

Juan Furquet (Valencia) aporta un valencianismo muy jugoso. Es la locución "tira que te va", algo así como "adelante". Cita un ejemplo: "Si me compensara ir, pues tira que te va, pero no me compensa". Está muy bien para manifestar una actitud voluntarista, expeditiva, tan propia de los valencianos. Nos viene bien a todos.

Juan Gallegos da cuenta de un estupendo localismo que se encuentra en el llano de Zafarraya entre las provincias de Granada y Málaga, cerca de la costa. Al parecer es el lugar donde se encontró el último neanderthal de España. Los habitantes de esa zona, para indicar la nada absoluta, la nada de nada, dicenna pelao.

En Sociedad

    0
    comentarios