Menú
Amando de Miguel

El significado de algunas palabras

Me llama la atención el continuo uso que se hace de "rescate" para indicar la fianza que tienen que hacer los bancos europeos para reflotar las economías periféricas e impecunes. No veo que haya tal "rescate", pues no se trata de ningún secuestro.

El significado real de las palabras no se arregla del todo con la consulta del diccionario. Hay un diccionario académico y otros que son científicos, especializados, de uso general o de jergas. Los significados de las palabras pueden ser varios según el momento histórico y la ocasión. Resulta apasionante ese baile de significados.

José Alberto Torrijos (Cuenca) me pide que distinga entre los significaos de "falsear, falsificar, farsar y falsar". Vamos a ver si lo consigo:

"Falsear" = Alterar la verdad o la congruencia de algo.

"Falsificar" = Hacer pasar por bueno o auténtico lo que realmente es falso o está amañado.

"Farsar" = No existe, podría ser un neologismo para la operación de disimular, engañar, hacer una farsa. No me convence mucho.

"Falsar" = Es un tecnicismo de la lógica para someter una hipótesis a la prueba de la verdad. Realmente es difícil asegurar que algo es verdadero. Es más fácil demostrar que su contrario es falso. Eso mismo se aplica a la lógica jurídica. Resulta más fácil demostrar que un acusado no es culpable, pero es difícil asegurar que es inocente.

Trinidad Castro opina que la palabra "asunto", de la que ahora tanto se abusa, originariamente tenía un sentido negativo. No creo que ahora sea así. Vea lo de "Asuntos Exteriores", el ministerio de máximo prestigio. Claro que los ostenta ahora una persona que suspendió las oposiciones al cuerpo diplomático. Lo de "asunto" o "asuntillo" tiene un sentido infamante cuando se refiere al comportamiento sexual. En los demás casos, el "asunto" (o materia que se va a tratar) es más bien algo serio. Si se abusa de esa palabra, es que hemos acabado hasta el gorro de lo de "tema".

Hug Banyeres se queja de que en un texto catalán los traductores le corrigieron "incautar" por "confiscar". Don Hug entiende que son cosas un poco diferentes. En efecto, por lo que yo entiendo, "incautar" es apropiarse de los bienes de un particular por parte de la autoridad, sea por sentencia judicial o de modo arbitrario. En cambio, "confiscar" o "decomisar" aluden a algo parecido pero por parte de las autoridades monetarias o fiscales. Cabe añadir todavía "expropiar", que introduce la indemnización. Cabe cierta arbitrariedad cuando la indemnización sea injusta.

Me llama la atención el continuo uso que se hace de "rescate" para indicar la fianza multimillonaria que tienen que hacer los bancos europeos para reflotar las economías periféricas e impecunes. No veo que haya tal "rescate", pues no se trata de ningún secuestro. Es sencillamente que la economía de un país se vuelve insolvente porque gasta más de lo que ingresa. En España estamos al borde de ese precipicio. Necesitamos una ingente fianza, no un rescate. Pero es inútil lo que yo diga, pobre de mí. Seguiremos oyendo lo de la amenaza del "rescate" de la economía española. La cosa es confundir un poco al contribuyente.

En Sociedad

    0
    comentarios
    Acceda a los 1 comentarios guardados