Menú
Amando de Miguel

En el principio era el verbo

Rosalino Ortiz Anleu (Tapachula, Chiapas, México) tiene curiosidad por ver cómo se conjuga el verbo inmiscuir. Muy fácil, como el verbo huir. “Yo me inmiscuyo”, etc.
 
Jesús María Ruiz-Ayúcar  me recuerda la norma que muchos no siguen: el verbo adecuar se conjuga como averiguar o fraguar. Es decir, se debe decir “se adecua” y no se adecúa. Le doy la razón. Recuerdo una pequeña historia de hace años. Escribí yo un artículo sobre la ignorancia léxica de los estudiantes universitarios. Me llamó enfadadísimo un catedrático de Periodismo. Vino a decir: “No tienes razón. Lo que escriben los estudiantes se adecúa perfectamente a las normas gramaticales”. Le contesté: “Querrás decir se adecua”. El profesor colgó el teléfono, todo corrido, supongo. Alguna vez lo he visto en algún sarao académico y el hombre me huye. Ya lo siento.
 
Juan (ilegible) se pregunta por el uso del verbo colmatar. Yo lo utilizo en el sentido que dicen los urbanistas y que no está (todavía) en los diccionarios. Simplemente es el proceso por el que las zonas libres de edificaciones (solares, manchas verdes, terrenos baldíos) son ocupadas por construcciones u otros desarrollos urbanísticos. Por ejemplo, el plano del  municipio de Madrid está a punto de colmatarse con los nuevos barrios, parques, polígonos y vías que se están construyendo. En cambio, el municipio de Zaragoza tiene todavía mucho campo susceptible de ser incorporado a la ciudad. Es un verbo útil. Los diccionarios lo recogerán, pero antes entra por el portillo de LD.
 
Decía yo que “el reflejo de las luces en el mar” era reverberar. Francisco Pérez Martín, Luis García Arranz, Ignacio Aguirre, Mario Bravo y Juan Curado ─de forma independiente─ me señalan que el verbo más apto sería rielar. Tienen razón. La luz reverbera sobre cualquier superficie, pero parece que lo de rielar es más propio del reverbero sobre la lámina del agua. Juan Curado especifica que es un verbo que utilizan los marineros. Serán los más cultos. Yo solo he empleado lo de rielar en el Bósforo, donde es obligado para todo español declamar “la canción del pirata” de Espronceda cuando dice: “La Luna en el mar rïela” (la diéresis es aquí necesaria).
 
Pablo Merino inquiere si se puede decir desdecido. No creo. Aunque lo de “desdicho” suene un poco “desdichado”, no hay más remedio a conjugar así el verbo desdecir compuesto de decir.
 
Juan José Mata Uriarte sostiene que la expresión “Descárguese gratis y le informamos al segundo”, que figura en LD, es un error. A su juicio debería ser “le informaremos al segundo”. Es claro que se trata de una acción futura y por tanto hay que decir “le informaremos”. Pero el aviso quiere dar una sensación de inmediatez, lo cual se obtiene perfectamente con el presente. Ahora, por influencia del inglés o del catalán, tendemos a decir “mañana vendré a primera hora”. Pero, en buen castellano, esa promesa de venir pronto se obtiene muy bien con “mañana vengo a primera hora”. Ignoro cómo llaman los gramáticos a ese “futuro-presente”, pero en castellano funciona así. Yo lo llamaría “futuro de proximidad”, si es que me dejan meter baza.
 
Rosa López dice que “le suena fatal” lo de “la policía se ha incautado de la mercancía”. Para ella debería ser “la policía ha incautado”. Pues no, señora. El verbo es “incautarse”, al igual que sería mejor decir “entrenarse” que el horrísono entrenar, cuando se trata de uno mismo. Pero ese caso está perdido. El sentido pronominal de “incautarse” tiene su lógica. Nos quiere indicar que la mercancía decomisada por los policías no es para ellos.
 
Ernesto Sola Calle (Logroño) se extraña de que Federico Jiménez Losantos escriba: “Realmente debe de haber algo maligno…”. Me pregunta don Ernesto si debe decirse “debe haber o debe de haber”. Si lo que se desea es expresar algún grado de probabilidad, de anticipación o de cálculo, la expresión correcta es la de Federico Jiménez Losantos: “debe de haber”. Aun así, el asunto es otra de esas vacilaciones léxicas que a mí tanto me gustan. Hay escritores de renombre que utilizan el “deber + infinitivo”, sin el “de”, para indicar probabilidad. Pero yo estoy con la norma indicada, y  no solo porque la siga don Federico. Soy amigo de Platón y de la verdad.
 

En Sociedad

    0
    comentarios