Menú
Amando de Miguel

Un documental pedagógico

Supongo que habrán visto ustedes ese magnífico documental (traducido) sobre el futuro de las especies animales. Es una magnífica recreación informática de cómo serán algunas especies dentro de cinco o de cien millones de años. Lo que me sorprendió fue el título: Futuros salvajes, así, con esa falta de concordancia. En inglés el adjetivo va siempre en singular, quizá de ahí el error. El título debería haber sido “Fantásticos futuribles”. Otro error de traducción es que el narrador hablaba de los “cuatro billones y medio de años que tiene la Tierra”. Es evidente que se quiere indicar que son “cuatro mil quinientos millones de años” los que tiene nuestra bolita azul. Dado el propósito pedagógico del documental, habría que cuidar un poco esa traducción. Un “billion” en inglés estadounidense equivale a mil millones, no a un millón de millones, que es nuestro billón.

0
comentarios