Menú
Amando de Miguel

Un soneto con estrambote

Don Rolando reconoce que el poema me lo he "merecido". Gracias por el reconocimiento. La verdad es que es el primer soneto que me dedican y me siento orgulloso del detalle.

Antes de entrar en el asunto, Luis Fonseca de la Llave arguye que la voz Laínz, para ser aguda, no requiere la tilde. No entro en gramatiquerías. Jesús Laínz la escribe así y la pronuncia aguda, aunque muchos amigos del Norte la hacen llana.

Pero vamos a lo sustantivo. Rolando Morelli, cubano, se entusiasma con el soneto que me dedica Jesús Laínz. El gesto del santanderino hace que el soneto sea "mejor que uno redondo". Por otra parte, don Rolando reconoce que el poema me lo he "merecido". Gracias por el reconocimiento. La verdad es que es el primer soneto que me dedican y me siento orgulloso del detalle.

Otra cosa es la protesta de don Jesús. Se enoja cariñosamente conmigo porque yo insinuaba que el soneto cojeaba un poco. Me pide una rectificación en toda regla. La hago con sumo gusto. En efecto, ningún verso anda renco, como yo colegí en la primera lectura. Me equivoqué al contar las sílabas. Como sospecha don Jesús, no tuve en cuenta que, si el verso termina con una palabra esdrújula, hay que quitarle una sílaba. Hecha esa operación, el soneto mantiene una contabilidad perfecta. Hasta Homero dormitaba algunas veces, y yo más. Aun así, cabe seguir discutiendo un poco. Don Jesús hace rimar "rezuman" con "pluma". No me parece que sea una rima consonante muy ortodoxa. No solo por la "n", sino porque la rima con desinencias verbales suele ser pobre. Y luego está lo de que me acusan de ser "futbolista". Me parece inverosímil. Más sencillo habría sido elegir alguna de estas acusaciones: "escapista, moralista, accionista, alquimista, arbitrista, calvinista, fabulista, humorista, pendolista, pensionista, publicista". Hay donde escoger para rimar con "prologuista". Mas no importa. El soneto es una joya, y así lo conservaré. Por si fuera poco, el insigne "bolígrafo" (por favor, no se me corrija) montañés me envía otro soneto. Ahí va para gozo de los libertarios:

Don Amando me reta a un sonetito;
tomándolo por excesivo reto
y para contestarle se lo meto
con un hipertrofiado finiquito.

Pues una humillación no me permito
y superar la prueba me prometo;
lo contrario sería de cateto,
y ser hipotenuso solicito.

Hipogrifo tampoco lo desdeño,
pues es de caballeros ser esteta.
Tanto pensar me hace fruncir el ceño.

Mi próxima rima la haré con "teta",
pues es difícil esta rima en "eño".
¡Enorme, hiperbólico poeta!

Hombre, la rima en "eño" tampoco es tan difícil. Se puede escoger: aguileño, sueño, roqueño, mesteño (es lo que yo soy; mustang en inglés), costeño (es lo que es don Jesús), etc.

Una última rectificación, esta por mi cuenta. En mi artículo anterior hablaba del "estro literario" de don Jesús. Como la voz "estro" significa cosas muy distintas (inspiración poética o celo rijoso), puse lo de "literario" para que no hubiera malentendidos. Pero el corrector informático me cambió "estro" por "estilo". Así que mi juego de palabras se vino abajo. Me está bien empleado por pedante.

Nota: El martes día 21 presento el libro de Silvia Laforet, Amores compartidos (Infova ediciones). El acto tendrá lugar en el CEU (Julián Romea 23) de Madrid. Habrá un buen debate. Interesa mucho a los divorciados y a los que se pueden divorciar, es decir, a casi todos.

En Sociedad

    0
    comentarios