Menú
Encarna Jiménez

Diccionario colombiano

Las telenovelas han sido y serán la manera más popular y efectiva de relacionarnos en habla e imagen con iberoamérica. Desde el éxito de la mexicana “Los ricos también lloran”, que inauguró la programación matinal de TVE en tiempos de Pilar Miró hace 20 años con Jesús Hermida de maestro de ceremonias, hasta hoy, los culebrones y sus derivados han dejado marca en España.

Eso no quiere decir que los niveles de audiencia conseguidos en sus países de origen se repitan al cruzar el océano. Recientemente hemos visto el fracaso de “La baby-sister” y “El inútil”, que han sido eliminadas de Tele 5 y Antena 3 antes de que pudieran rodarse. El caso de “La baby-sister” es muy curioso porque sigue la estela de la producción colombiana “Betty, la fea” que, al final, se hizo popular en Antena 3, hasta el punto de que ha dado pie a que se edite un libro en España titulado “Más vale fea lista...” con las mejores frases de Betty que incluye un diccionario Betty-español para no perderse ningún giro colombiano.

El libro, por supuesto, no pasa de ser una ristra de lugares comunes, pero da fe del intercambio cultural a través de las series. Este fenómeno, que a veces se inclina por hacer versiones adaptadas a cada país, es más apreciable cuando nos trae productos muy puestos al día en el que se refleja la América de hoy mismo. Por eso es una lástima que los directivos españoles hayan tenido tan poca paciencia con “La baby- sister”, otra producción colombiana con ambiente muy de hoy y ciertos guiños culturales desprejuiciados.

En Sociedad

    0
    comentarios