Libertad Digital

Opinión

Noticias y opinión en la red
Libro del día

El maestro de la distancia corta

En su Curso de literatura rusa, Vladimir Nabókov se ocupa ampliamente de Chéjov (1860-1904) y refiere, sobre su habilidad como cuentista, varias anécdotas entre las que figura la del “cenicero” a la que Muñoz Millanes alude brevemente en el prólogo a la presente antología. Al parecer, en una ocasión Chéjov conversaba con Korolenko, un periodista radical de la época, y le dijo: “¿Sabe usted como escribo yo mis cuentos?, Así”. Y agarrando el primer objeto que tenía a mano –que resultó ser un cenicero– añadió: “Si usted quiere mañana tendrá un cuento, se llamará El cenicero, y Korolenko sintió que aquel cenicero estaba experimentando una transformación mágica. Esto que puede parecer un farol es toda una declaración de principios porque para Chéjov , maestro de la distancia corta, la literatura es, ante todo, sugerencia y ambiente y esto le conecta con su producción dramática que le ha hecho aún más popular que la cuentística.

Toda antología es, en principio, una lectura personal de quien la realiza y la que Muñoz Millanes nos ofrece aquí rompe con la monotonía de casi todas las que se han publicado en España. Además de no seguir un orden cronológico ni temático, nos ofrece un Chéjov inédito (muchos de los cuentos no se habían publicado nunca al español), pero no insólito, pues sigue siendo ese mismo narrador de cuentos tristes para personas con sentido del humor a que se refería Nabókov. Particularmente notables son, "el profesor de ruso", "La onomástica" y "la novia", que es el último cuento que escribió Chéjov.

En una época como la nuestra en que la mayor parte de las editoriales se dedican a rescatar autores clásicos echando mano de traducciones antiguas que, en el caso de literaturas como la rusa, generalmente se hacían desde el francés o el inglés, es muy de agradecer el respeto por el lector que denota la búsqueda, por un lado, de textos inéditos así, como por otro, el esfuerzo, notable en todos los aspectos, que supone encargar una nueva traducción.


Antón Chéjov, Cuentos, Selección y prólogo de José Muñoz Millanes, Traducción del ruso de Víctor Gallego Ballestero, Editorial Pre-Textos, Valencia, 2001, 292 páginas.

Más libros en: El Semanal de Libertad Digital