Menú
Amando de Miguel

Palabras, palabras, palabras

Ya de paso, no estaría mal que hiciéramos un homenaje a Juan Martín, el Empecinado, en su calidad de héroe del Liberalismo en tiempos de Fernando VII.

Fernando Pérez (Jaén) hace tres preguntas concretas:

(1) "¿Por qué en todas las emisoras de radio y televisión pronuncian Otegui en lugar de Otegi. El apellido de ese individuo no lleva la U?". Entiendo que es una cortesía para pronunciar el apellido de ese pajarraco tal como él lo dice. Suele hacerse con otras muchas personas.

(2) "¿Por qué también pronuncian Jamás en lugar de Hamas?". Supongo que es así (Jamás) como pronuncian los arabigoparlantes. Otra vez, la cortesía.

(3) "¿Por qué las emisoras de televisión, cuando transmiten un partido de fútbol y hay prórroga, escriben, por ejemplo, 2’ (minutos geográficos) en lugar de 2 m. (minutos cronológicos)?". No lo sé. Quizá sea una convención internacional.

Jorge Botana (Santiago de Compostela) aporta un matiz interesante a la famosa pronunciación de corruto (= corrupto) por Pepiño Blanco. Don Jorge señala que muchos gallegos no pronuncian exactamente corruto sino algo así como corrutto, con una te larga o duplicada. O también, la actitud se convierte, al pronunciarla, en attitud. En cambio ─sigue don Jorge─ la aptitud se pronuncia bien. Que conste, una vez más, mi juicio sobre el particular. No se trata de errores sino de formas regionales de pronunciar el castellano. No es más grave el patto (= pacto) que dice Rajoy que el continuo leísmo de Acebes o las eses finales que se come Javier Arenas. La gracia del idioma está en esa diversidad prosódica.

Xabi Cereixo vuelve a la carga sobre la pronunciación del reduto (= reducto) y equivalentes. Insiste don Xabi en que no hay tantos gallegos con ese tipo de pronunciación. "En Galicia decir corruto no es, ni muchísimo menos, una tendencia general". Aduzco una regla interpretativa que no falla. Cuando se dice "ni muchísimo menos" es que la afirmación es falsa. Pero, en fin, en ese caso don Xabi sabe más que yo. Aun así, mi impresión es que la pronunciación del corruto y similares es algo que no se oye mucho fuera de Galicia (y parcialmente en Asturias y en Castilla y León). No es ningún desdoro. Don Xabi añade que es más general la pronunciación de reduzto que reduto (= reducto). Tiene razón; en ese caso es un rasgo castellanoleonés y madrileño. Me temo que yo mismo tiendo a veces a esa pronunciación. Tampoco es como para avergonzarse.

Alberto Luengo (Lisboa) mantiene una tertulia de portugueses y españoles y se lamenta del poco caso que hacen los medios españoles de los asuntos de Portugal. Tiene toda la razón del mundo. Por mi parte le cito un libro entero, La raya de Portugal en la que estudio las actitudes recíprocas de españoles y portugueses a ambos lados de la raya. Por cierto, esa palabra es tanto española como portuguesa (raia), pero en la versión portuguesa del libro se tradujo como fronteira. No es lo mismo. La raya es una frontera artificiosa, como lo que se dibuja entre España y Portugal, y más hoy con los dos países dentro de la Unión Europea. Ya de paso, don Alberto está conmigo en que lo de pronunciar reduto por "reducto" no es producto de la ignorancia sino una peculiaridad regional. En ese caso don Alberto la amplía a la fonética galaicoportuguesa.

Francisco Sotomayor (San Sebastián, Guipúzcoa) me corrige la confusión que yo tenía entre "emplumado" y "empecinado". Dice así: "Lo de empecinado viene de pecina, que es una especie de arcilla o barro y cieno que se encuentra en los alrededores de la comarca donde se ubica, Castrillo del Duero (Valladolid), a cuyos naturales se les denomina empecinados". En efecto, el famoso guerrillero Juan Martín, el Empecinado, era originario de Castrillo del Duero. Ya de paso, no estaría mal que hiciéramos un homenaje a Juan Martín, el Empecinado, en su calidad de héroe del Liberalismo en tiempos de Fernando VII. Entre otros cargos, nuestro hombre fue gobernador militar de Zamora. Fue condenado a muerte por la reacción absolutista y expuesto al público de manera infamante. Camino del cadalso vio como un oficial absolutista se divertía con la mujer del guerrillero. Airado, rompió los grilletes para vengarse de la afrenta, y allí mismo fue acribillado por los soldados que lo llevaban al cadalso. Fuera empecinado por la pez o las plumas, o bien por ser de Castrillo del Duero, lo cierto es que Juan Martín ha pasado a la Historia como un héroe romántico en defensa de la libertad.

Alberto Naval Martínez me reprocha amablemente mi error de no considerar la primera equivalencia de "empecinado": obstinado, terco, pertinaz. Simplemente, la daba por sabida, ya que es la usual. Lo de pedir otro significado de la palabreja, distinto de "untado de pez y plumas", era una ironía. No recuerdo la fuente, pero en algún lado leí que "empecinado" era la situación de un reo, untado de pez y cubierto de plumas, para diversión del populacho. Si no es así, retiro lo dicho.

En Sociedad

    0
    comentarios