Menú
MANIPULACIÓN DE PUNTCAT

Amenazan a news.cat con cerrar la web si sigue escribiendo en castellano

La falta de libertad en Cataluña se vuelve a hacer patente una vez más. La fundación Puntcat ha utilizado el rodillo para intentar cerrar news.cat alegando que no utiliza el catalán como exige el dominio .cat. Sin embargo, el bloguero demuestra la manipulación que del contrato hace la fundación.

La pagina news.cat podría ser cerrada en pocos días por no escribir en catalán. En pleno siglo XXI en internet todavía hay quien intenta poner puertas al campo y cerrar una web por utilizar una lengua determinada. Pero así lo ha hecho la Fundación PunCat, que ha amenazado a esta página por haber vulnerado supuestamente el contrato y que, a su juicio, dice que debe escribir en catalán en una web con un dominio .cat. Y de hecho, a través de un correo electrónico se lo han hecho saber.

La Fundación PuntCat se lo hace saber así a Joaquín Ferrer Benat, responsable de news.cat en un correo el pasado 20 de mayo:

“Si en el término de QUINCE (15) días naturales desde la fecha de emisión de este correo no ha corregido la situación, y no ha adptado el contenido de su dominio a la normativa del .cat, PROCEDEREMOS A CANCELAR EL REGISTRO DE VUESTRO NOMBRE DE DOMINIO”.

Sin embargo, a la falta total de libertad que se está viviendo en Cataluña y a la persecución al castellano se ha unido en este caso una manipulación torticera de la normativa citada por los responsables del dominio en catalán.

Así justifican la amenaza en su correo: “Tal y como se define en el Apéndice S del contrato con la ICANN (Internet Corporation for Assigned Names and Numbers), mediante el que se ha creado el dominio, la comunidad consiste en todos los que usan el catalán para sus comunicaciones online, que promueven online aspectos de la cultura catalana, y/o que quieren dirigirse específicamente sus comunicaciones a la comunidad”.

Pero la manipulación es clara y en otro correo Ferrer Benat deja en evidencia a la Fundación PuntCat. Así desmonta news.cat la versión de este organismo:

"En su contrato con ICANN se entiende por “Comunity” lo siguiente (traduzco del inglés): “aquellos que usan la lengua catalana para sus comunicaciones online, Y/O promueven los diferentes aspectos de la cultura catalana online, Y/O quieren dirigir específicamente sus comunicaciones online a esa comunidad.

Pero en el correo electrónico que ustedes me envían, hacen una manipulación torticera y mal intencionada del contrato que les obliga irrevocablemente con ICANN y dicen lo siguiente sobre el término “Comunty” (traduzco del catalán): “aquellos que usan la lengua catalana para sus comunicaciones online, (omisión) promueven los diferentes aspectos de la cultura catalana online, Y/O quieren dirigir específicamente sus comunicaciones online a esa comunidad.”

Les transcribo de nuevo los dos textos para que observen las diferencias:

El contrato: Aquellos que usan la lengua catalana para sus comunicaciones online, Y/O promueven…

Ustedes: Aquellos que usan la lengua catalana para sus comunicaciones online, (omisión) promueven…

En ningún apartado del contrato que ustedes han suscrito con ICANN (y que yo he aceptado) se explicita ni se entiende que los usuarios de ese dominio estén obligados a expresarse necesariamente en catalán y no en otra lengua de forma exclusiva como el castellano, el inglés, etc. Y esto ni tan siquiera en la burda manipulación que hacen del contrato. Aún así, a diferencia de ustedes, me ceñiré al contrato para argummentarles lo que a continuación expongo.

Por simplificar, establezco las siguientes igualdades:

A = Aquellos que usan la lengua catalana para sus comunicaciones online.

B = Promueven diferentes aspectos de la cultura catalana online.

C = Quieren dirigir específicamente sus comunicaciones online a esa comunidad.

El contrato con ICANN es de la forma: A y/o B y/o C.

Su manipulación del contrato es de la forma: A, B y/o C.

Descartando su manipulación por ser falsa, es muy evidente que en la primera forma se puede aceptar como válida cualquiera de las siguientes situaciones:

1. A o B o C

2. A o B y C

3. A y B o C

4. A y B y C

Y he dicho que se puede aceptar como válida cualquiera de las situaciones según se desprende del contrato. Así que me acojo en mi defensa a la primera. Es decir, a la forma A o B o C. Y siendo una disyunción, con cumplir cualquiera de las tres la frase se hace verdadera. Pero en ningún caso existe en esta expresión obligación alguna de cumplir siempre la letra A. Y les recuerdo que A = Aquellos que usan la lengua catalana para sus comunicaciones online.

Luego no existe la obligación de usar la lengua catalana. Y en consecuencia TAMPOCO CORRESPONDE CANCELACIÓN DEL CONTRATO".

En Tecnociencia

    0
    comentarios
    Acceda a los 16 comentarios guardados