Menú

Anasagasti dice que "no sabía que tenía que pagar derechos de autor" por el artículo de Arreseigor

El historiador Juanjo Sánchez Arreseigor denunció en el programa de Carlos Herrera que Iñaki Anasagasti plagió un artículo suyo en su discurso en el Congreso el pasado martes. Incluso reprodujo un error gramatical de concordancia. Una vez descubierto, Anasagasti reconoce que utilizó la "argumentación" del historiador, pero se defiende diciendo que "ocurre en todas partes".

(Libertad Digital) En una entrevista en RNE de Bilbao recogida por EFE, el portavoz del PNV en el Congreso, Iñaki Anasagasti, ha reconocido que en su intervención del pasado martes en el Congreso tras el asesinato de los siete agentes del CNI utilizó la "argumentación francamente buena" sobre la distinción entre "guerra de guerrillas y terrorismo" de un artículo del historiador Juanjo Sánchez Arreseigor.

"No sabía que tenía que pagar derechos de autor", dijo el diputado, para quien el uso en los discursos de argumentaciones publicadas en artículos periodísticos "ocurre en todas partes". Sin embargo, como se puede comprobar al cotejar ambos textos, el portavoz no se limitó a usar las "argumentaciones".
 
El historiador Juanjo Sánchez Arreseigor publicó el martes 2 de diciembre en El Correo un artículo titulado "No es terrorismo, es la guerra". Horas más tarde, en el Congreso de los Diputados, Iñaki Anasagasti subía a la tribuna en su turno de intervención. Los titulares que iba ofreciendo el diputado eran los acostumbrados, esta vez con el argumento –últimamente muy socorrido en muchos medios de comunicación– de la guerra de la Independencia española. Pero Anasagasti no estaba sino entonando una letra ajena. El parlamentario del PNV no extrajo frases sino las tres cuartas partes íntegras del artículo publicado en El Correo. El cuarto restante (la introducción), lo interpretó algo más.
 
Sánchez Arreseigor, perplejo, relató los hechos en el programa Herrera en la Onda, dirigido por Carlos Herrera. A continuación, reproducimos fragmentos del discurso pronunciado por el portavoz parlamentario del PNV. No son los únicos pero sí los más destacados por su literalidad. Para hacer la comparación PINCHE AQUÍ y compruebe la coincidencia sobre todo a partir del tercer párrafo del artículo que aparece.
 
Iñaki Anasagasti: (...) Por todo esto quizás es instructivo comparar la tercera guerra del Golfo con la guerra de la Independencia española. Cuando Napoleón derrotó a los ejércitos regulares españoles también creyó que la guerra había terminado y cantó victoria, como lo haría el presidente Bush dos siglos más tarde. Las pequeñas partidas que atacaban esporádicamente al poderoso ejército imperial no eran más que bandidos. Esa era la versión oficial y el emperador se aferró a ella, incluso cuando los bandidos se habían convertido en verdaderos ejércitos con millares de combatientes organizados en batallones. Al igual que Bush, Napoleón declaró sus nobles intenciones de salvar a un país atrasado y bárbaro liberándole de un goberino tiránico y del fanatismo religioso, proporcionándole las ventajas de un sistema de gobierno laico más avanzado, pero los documentos que se conservan demuestran que Napoleón buscaba tan sólo aprovechar los recursos de España para su propio beneficio, al igual que los estadounidenses en Irak protegieron todo lo relacionado con el petróleo y dejaron que se fuera al infierno todo lo demás. Napoleón trajo consigo contingentes aliados y vasallos, de manera que gran parte del ejército francés en España estaba formado por alemanes, holandeses, italianos y polacos entre otros. De la misma manera, los norteamericanos han llevado sus contingentes aliados, incluidos británicos, españoles, italianos y polacos.
 
Sigue Anasagasti: Usted, señor presidente, (el articulista dice "El presidente Aznar") envió tropas a Irak porque deseaba complacer a los norteamericanos, realzar el papel internacional de España y, de paso, el suyo propio y porque creía que el todopoderoso Estados Unidos (el autor dijo que Anasagasti hasta reproduce el error gramatical de concordancia en número) había ganado la guerra y no existía riesgo alguno para los soldados españoles (Juanjo Sánchez prefiere "nuestros hombres") pero la conquista de Irak ha sido tan sólo la primera batalla de un largo conflicto...
 
El calco entre artículo y discurso continúa hasta el final. Anasagasti sólo cambió alguna palabra, quizás por amoldarse a la oratoria o porque se confundió al leer. El caso es que, antes de pronunciar el clásico "Finalizo señora presidenta...", el portavoz parlamentario del PNV había leído hasta la última letra del artículo publicado en la prensa horas antes de su intervención.

Temas

En España

    0
    comentarios