Menú

Nadal enseña a Letterman las diferencias entre el mallorquín, el catalán y el español

El tenista se ha desenvuelto perfectamente en una entrevista en inglés con un mito de la televisión norteamericana.

mtcif dijo el día 26 de Agosto de 2011 a las 13:49:

Lo más correcto es llamar castellano a la lengua medieval. A partir del s. XVI queda más o menos asentado asentada la lengua como la conocemos (aunque lógicamente hubo cambios) y empezamos a hablar de los que es el español moderno.

alpairo dijo el día 26 de Agosto de 2011 a las 13:45:

Pues me deben haber estafado los del sistema operativo: no encuentro el idioma "castellano" por ningún sitio.

En fin, me conformaré con el "español" de España.

ANS dijo el día 26 de Agosto de 2011 a las 13:29:

LENGUA ESPAÑOLA, LENGUA CASTELLANA (2)
(continuación)



No confundamos los acentos locales y algún giro local con la

pretensión de crear o inventarse lenguas distintas. En andalucia

se habla un castellano muy rico en vocabulario, otra cosa son

sus acentos o dejes. Cosa común en todas las lenguas del mundo.

El inglés de Oxford es el inglés de Massachussets, al margen de

modismos y dejes o acentos, pero no existe la lengua estadounidense

sino la lengua inglesa.


La ventaja del español frente al inglés es que nuestra lengua posee

como he dicho antes, una gramática de 1492 (la del inglés fué

mucho más tarde) que le confiere una unidad de la que carece

el inglés. De ahí que existan menos diferencias de vocabulario,

analogía, ortografía y sintaxis entre un cántabro y un colombiano,

que entre un londinense y un tejano. La razón, como he dicho,

está en aquella gramática de 1492.


Para abundamiento sobre el tema sugiero el libro

"EL PARAISO POLÍGLOTA" de J Ramón Lodares.

que es de una gran clarividencia.

david146 dijo el día 26 de Agosto de 2011 a las 13:26:

Freefait

Siento decirte que la lengua que tu llamas español, no es más que el Castellano y además, no tiene nada que ver con los nacionalismos. Bueno, si, querer hacer ver que como lengua española solo hay una, el castellano y denominarla en exclusiva lengua Española, es de nacionalistas, pero Españoles.
Es decir, lenguas españolas,tambien son el catalán, el gallego, el vasco, el mallorquín y el valenciano.


Un saludo desde Brasil

ANS dijo el día 26 de Agosto de 2011 a las 13:26:

LENGUA ESPAÑOLA, LENGUA CASTELLANA (1)

En el Paseo del Prado de Madrid, bajando hacia la

Plaza de Atocha, a la izquierda y cerca del Museo del Prado,

existe un noble edificio donde trabajan los escritores de nuestra

LENGUA ESPAÑOLA. En el frontispicio de dicho edificio

se lee con letras grandes REAL ACADEMIA ESPAÑOLA.


El castellano, con una gramática de 1492 (Antonio de Nebrija)

posee LA PRIMERA GRAMÁTICA DE UNA LENGUA NEOLATINA

(Instituto Cervantes y RAE dixit) y pasó a ser "el español"

de la misma forma que el "toscano" pasó a ser "el italiano"

al ser las lenguas más habladas en dichos paises.


Si ves mapas antiguos comprobarás que el antiguo

REINO DE CASTILLA era el más extenso y poblado

y ocupaba casi toda la península.

(compruebalo en el libro ATLAS DE HISTORIA DE ESPAÑA

del historiador vasco Fernando Garcia de Cortazar y Ruiz de Aguirre.

Editorial Planeta).


Todos los paises de Europa tienen diversidad de lenguas

(no se trata de un caso pintoresco y único de España) y la mayoria

de ellos tienen un lengua predominante, al ser la más hablada y

convertirse en LENGUA COMÚN (ej. Gran Bretaña, Francia, Italia,

Alemania, Rusia, etc). Solo Suiza y Belgica se valen de varias

lenguas al carecer de LENUA COMÚN.


Es evidente que las ditintas lenguas locales también son

españolas, británicas, francesas, italianas, alemanas, rusas, etc.

pero no son "el inglés", "el francés", "el italiano", "el alemán", "el ruso" etc.


En el caso de Gran Bretaña no se optó por llamar a su lengua mayoritaria

"británico", que era lo más normal, pero se debe a que el gaélico es

prácticamente residual. (sigue)



Gregorix dijo el día 26 de Agosto de 2011 a las 13:11:

Witzinge, no se con que derecho excluyes al resto de lenguas nacionales de la categoría de lenguas españolas.

Witzinge dijo el día 26 de Agosto de 2011 a las 12:42:

GREGORIX, PALMILLA ETC.: No hay más lenguas españolas que el español. La utilización política de la palabra: castellano, es un invento de los nacionalismos combativos con el fin de poner al mismo nivel el español universal de todos los españoles con los dialectos y lenguas regionales. Me sorprende que todo esto no haya quedado hasta ahora ideológicamente claro.
"Desde el punto de vista estrictamente lingüístico, no hay preferencias por una denominación u otra. Según la normativa establecida por los principales organismos de política lingüística del área hispanohablante en lo relativo a la codificación del estándar idiomático (Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española), castellano y español son términos sinónimos, aunque el Diccionario panhispánico de dudas, obra de carácter normativo actualmente vigente recomienda no obstante la denominación de «idioma español» por carecer de ambigüedad y ser la utilizada generalmente en otros idiomas nacionales (Spanish, espanhol, espagnol, Spanisch, Spaans, spagnolo, hiszpański, ισπανικά, etc.). Asimismo, el diccionario normativo editado por la Real Academia Española de la Lengua y la Asociación de Academias de la Lengua Española lleva por título Diccionario de la lengua española.

salbld dijo el día 26 de Agosto de 2011 a las 12:17:

Palmilla: ¡Vale ya de memeces separatistas!
La lengua común para todos los españoles es el castellano de ahí que se denomine español a la lengua hablada por todos los españoles.
Ejemplos lengua francesa, inglesa, chino, japones.... ¿Realmente crees que en esos países no hay otras lenguas o dialectos?

Gregorix dijo el día 26 de Agosto de 2011 a las 12:11:

palmilla, en España y para diferenciar del resto de lenguas españolas, se dice castellano. Fuera de España o cuando lo comparas con una lengua extranjera es español. No entiendo como esto no ha quedado claro aun. Por otra parte, habria estado bien que matizase en la entrevista que tambien se habla español alli, porque tal y como lo dice da la impresión de que no.

Freefait dijo el día 26 de Agosto de 2011 a las 12:11:

Palmilla, nuestro idioma es el Español. Se autorizó la utilización de la palabra castellano para no herir sensibilidades nacionalistas y así se establece en la Constitución que permite la utilización de los dos términos. Son cosas rídiculas de este país. en inglés nuestro idioma es Spanish no Castellanisch. En EEUU hablan Inglés y no van a perder su dignidad por no llamarse con un nombre propio ,y en Sudamerica no van a perder su independencia y volver a pertenecer al imperio porque el idioma que hablan no se llame Argentino, Venezolano etc.Dentro mismo de España suena rídiculo decir que un andaluz habla castellano, porque hablar lo que se dice hablar, habla andaluz , en todo caso "escribe" en castellano, (si se inventase una grafía especial para trasladar lo hablado al papel y se obligase como único idioma oficial en las escuelas, dentro de 25 años tendríamos otro idioma diferente). Y que me diría de los gallegos que a veces se les entiende mejor hablando en el propio Gallego que cuando lo hacen en Español.