Pues, no se sio el subumbra habla o no habla cuatro idiomas, sin contar con el lingala, pero lo cierto y seguro es que el español es lo suficientemente rico para que no vengan a introducirnos eso del hat trick o como sea. Es una soberana memez tanto el uso como la defensa de términos que no nos son propios. Me pregunto cómo se recibirian en una reunion en el Chamartin si dijese que " raul esta fet una destral". Falta supongo. No entenderían nada. Pues lo del hat trick, igualito. Ademas, la traduccion al castellano tampoco nos dice nada. Igual podriamos sustituirlo por "ha hecho un marcial". Por aquello de... Marcial eres el más grande !(veamos que sucede)
Este subumbra habla más de cuatro idiomas,pero solo por gestos...,pobrecico.....,si él es feliz "asín".
Subumbra, me creo que hables fluidamente cuatro idiomas, nunca se me ocurriría dudar de tu palabra, pero entre ellos ¿está el inglés? Porque puede que hables españól, catalán, bereber y swahili, y entonces esté justificado que no entiendas ni papa de inglés.
Hat trick, traduciendo literalmente del inglés, significa "el truco del sombrero" y, asociada a los tres goles, es una expresión que se originó en Inglaterra para designar un hecho tremendamente raro en un partido, y que sería asimilable a un truco de magia.
A lo mejor si el fútbol se hubiese originado en España, se habría adaptado la expresión "Sacarse tres goles de la manga" (también proveniente del mundo de la magia y en vez de llamarse "Hat Trick" se habría llamado "El tuco de la manga".
A lo mejor hablas tres idiomas y estás un poco tonto.
Ya, ¿pero que coño es un jatrí? Hablo fluidamente cuatro idiomas (vale o tres y medio contando el catalán) y esta expresión no la había oído en mi vida, ¿qué es, futbolitiqués?
¿Ya ha ganado el Real Madrid la liga????. Ah, no, sólo ha "ganado" una hat tric.....!!!!! ¡Ah, bueno, la liga es otra cosa!