La empresa argentina Ediciones de la Flor, que tiene los derechos de publicación de Mafalda, se planteó esta tarea en razón de la gran cantidad de demandas recibidas de todo el mundo para que Mafalda, Manolito, Felipe, Libertad y el resto de los entrañables personajes salidos de la pluma de Quino hablen también la lengua de Shakespeare, dijo este viernes su director, Daniel Divinsky.
La traducción la está haciendo un profesor argentino que vive en Estados Unidos y que por ahora prefiere que su nombre no sea mencionado.
Según Divinsky, hacia noviembre saldrá publicado el primer libro de Mafalda en inglés, que contendrá una selección de las historietas que mejor se entiendan y adapten a esa lengua, pues hay muchas que "pierden la gracia" o son incomprensibles al pasarlas del español.
Ediciones de la Flor tomó esta iniciativa "por olfato" y porque en todos los años en que Mafalda, Manolito, Felipe y Libertad llevan de vida no han aparecido editores interesados en Estados Unidos o en otros países anglo-sajones, señaló su director. El argumento más utilizado por los editores de lengua inglesa para rechazar a Mafalda y sus amigos es que se parecían al perro Snoopy, Carlitos y otros personajes de Schulz, dijo Divinsky.
En relación con la fecha de cumpleaños de Mafalda, que, según informó un diario argentino, fue el viernes, día 15 de marzo, Divinsky dijo que es un "mito más" surgido en torno a la niña que aborrecía la sopa y muchas de las cosas del mundo que la rodeaba. Divinsky opina que si es que hay un cumpleaños de Mafalda, la fecha debería ser la del 29 de septiembre, día en que las historietas empezaron a publicarse regularmente en el semanario "Primera Plana" de Buenos Aires.
En su página oficial en Internet www.quino.com.ar, Quino, nacido en 1932, pone en duda la idea de que Mafalda tenga fama mundial. "Mafalda fue traducida a muchos idiomas, pero no siempre con éxito. No ha sido publicada en Estados Unidos y los ingleses siempre la han considerado demasiado latinoamericana. Tampoco se conoce en Africa, en los países del Este de Europa ni en el sudeste asiático ni en Australia", afirmó Quino.

HASTA AHORA EL MUNDO ANGLOSAJÓN NO TENÍA INTERÉS
Mafalda está siendo traducida al inglés cuando ya habla 30 idiomas
Las historietas de Mafalda, el personaje creado por el dibujante argentino Quino en la década de los años 60, están siendo traducidas al inglés pensando sobre todo en estudiantes de esa lengua o en los hispanos de Estados Unidos. Aunque la historietas han sido ya traducidas a 30 idiomas, entre ellos el chino y el finlandés, el inglés era la asignatura pendiente.
En Cultura
0
comentarios
Servicios
- Radarbot
- Curso
- Inversión
- Securitas
- Buena Vida
- Reloj Durcal