Menú

Cambios en el Barça: Rosell utiliza el castellano para dirigirse a los peñistas

Acabó la era Laporta y empieza a notarse. El ex presidente está donde tenía que estar, en la política. El actual mandatario, Sandro Rosell inauguró XXXI Congreso Mundial de Peñas del FC Barcelona, pero en esta ocasión su discurso fue en castellano, por "respeto hacia las personas de fuera de Cataluña".

david146 dijo el día 27 de Agosto de 2010 a las 13:11:

Como Rosell, en Cataluña somos el 98%. Orgullosos, de ser españoles y catalanes. ¡¡Como no!!.
Todo lo demás son confusiones intencionadas, de los nacionalistas. Ya sean españoles o catalanes.




Un saludo desde brasil





BenGrimm dijo el día 26 de Agosto de 2010 a las 16:51:

Pues si, Amanda, si, puede haber serios problemas para entenderse sobre todo cuando una de las partes de una conversación utiliza a proposito un dialecto para que los otros no le entiendan.

Georgos dijo el día 26 de Agosto de 2010 a las 15:36:

Amanda69: Evidentemente que estas lenguas dialectales devienen de una lengua muerta: la latina. Pero la RAE define al término "ESPAÑOL" como: 3. m. Lengua común de España y de muchas naciones de América, hablada también como propia en otras partes del mundo.

groba654 dijo el día 26 de Agosto de 2010 a las 15:26:

Este también dijo que el equipo de la capital catalana -es que llamarle Barça me revuelve las tripas- es CATALAN, EUROPEO y SOLIDARIO. Y se quedó tan ancho. Está claro que este prefiere ser de Burkina Faso antes que español. Juan Lapuerta por lo menos nos hacía "de reir".
Lo de de Cataluña no tiene remedio. Es el hermano descarriado de la familia. Nos insulta, nos pega patadas por debajo de la mesa y luego nos exige dinero -y rapidito- para irse de putas, que si no quema la casa con los papas dentro. Y seguirá siendo nuestro hermano de por vida. ¿Qué hemos hecho para merecer esto?

alqalino dijo el día 26 de Agosto de 2010 a las 14:58:

arplavim dijo el día 26 de Agosto de 2010 a las 13:10:47:

"No se dice castellano. Se dice ESPAÑOL.
El castellano y el catalán eran dialectos de la Edad Media, sólo que el castellano evolucionó hasta formar el IDIOMA ESPAÑOL y el catalán sigue siendo un dialecto."


JA, JA, JA, JA

Cuanta ignorancia.

Sabrás tú lo que es una lengua, un idioma o un dialecto. Hay que ver que manía con darle al término dialecto esa connotación negativa, de inferioridad.

Castellano (español, como prefieras) y catalán han sido y siguen siendo dialectos. Como francés, rumano, italiano, portugués, gallego (galaico-portugués), occitano, ... Dialectos de una lengua muerta (anda, te dejo que busques cuál es tu solito) que, sorpréndete, a su vez era dialecto de otra lengua.

¿Has oído hablar de las variantes dialectales? ¿no? ¿te suena igual el español que se habla en Madrid del que se habla en Sevilla? Ahh, el acento, me dirás. Sí, será eso. Ambos son dialectos de una misma lengua común. Y pensarás como muchos que el idioma puro, el de verdad, es el de Valladolid y lo otro son degeneraciones. Te equivocas, no existe esa lengua impoluta, es una entelequia. Existe la normativa morfológica, léxica, sintáctica, que fija la Real Academia, pero lo que se habla en los distintos pueblos de España y en otros países no son más que variantes dialectales de una misma lengua. Todas igual de dignas. Todos dialectos.

Y los catalanes tambiñen hablamos dialecto catalán, por supuesto. Mira, por aquí en Barcelona nos suelen llamar los de Girona de CanFanga, porqué no neutralizamos la e átona correctamente y en lugar de pronunciarla con un sonido entre a y e la hacemos como una a pura. Gerundenses, baleares y barceloneses compartimos, con variantes, el dialecto catalán oriental.

Y hay otros que comparten el occidental. En Lleida y Valencia, principalmente.

Si nos ponemos con el italiano eso ya es otro mundo. Los dialectos son tan distintos entre sí que un calabrés y un florentino pueden tener serios problemas para entenderse.

******************

Creo que la idea principal de lo que quería decir arplavim es que los franceses en todas partes hablan y dicen que hablan el francés con la idea de nación presente, y no el occitano, o el normando, o el catalán. Ni se platean el debate porque tienen un sentimiento de interés común arraigado que aquí lamentablemente no hay, o si lo hay, permitimos que sea tapado por las minorías separatistas.

alqalino dijo el día 26 de Agosto de 2010 a las 14:28:

Cuando interesa y escuece al bolsillo... ¡qué gentuza!

amanda69 dijo el día 26 de Agosto de 2010 a las 14:13:

arplavim dijo el día 26 de Agosto de 2010 a las 13:10:47:

"No se dice castellano. Se dice ESPAÑOL.
El castellano y el catalán eran dialectos de la Edad Media, sólo que el castellano evolucionó hasta formar el IDIOMA ESPAÑOL y el catalán sigue siendo un dialecto."


JA, JA, JA, JA

Cuanta ignorancia.

Sabrás tú lo que es una lengua, un idioma o un dialecto. Hay que ver que manía con darle al término dialecto esa connotación negativa, de inferioridad.

Castellano (español, como prefieras) y catalán han sido y siguen siendo dialectos. Como francés, rumano, italiano, portugués, gallego (galaico-portugués), occitano, ... Dialectos de una lengua muerta (anda, te dejo que busques cuál es tu solito) que, sorpréndete, a su vez era dialecto de otra lengua.

¿Has oído hablar de las variantes dialectales? ¿no? ¿te suena igual el español que se habla en Madrid del que se habla en Sevilla? Ahh, el acento, me dirás. Sí, será eso. Ambos son dialectos de una misma lengua común. Y pensarás como muchos que el idioma puro, el de verdad, es el de Valladolid y lo otro son degeneraciones. Te equivocas, no existe esa lengua impoluta, es una entelequia. Existe la normativa morfológica, léxica, sintáctica, que fija la Real Academia, pero lo que se habla en los distintos pueblos de España y en otros países no son más que variantes dialectales de una misma lengua. Todas igual de dignas. Todos dialectos.

Y los catalanes tambiñen hablamos dialecto catalán, por supuesto. Mira, por aquí en Barcelona nos suelen llamar los de Girona de CanFanga, porqué no neutralizamos la e átona correctamente y en lugar de pronunciarla con un sonido entre a y e la hacemos como una a pura. Gerundenses, baleares y barceloneses compartimos, con variantes, el dialecto catalán oriental.

Y hay otros que comparten el occidental. En Lleida y Valencia, principalmente.

Si nos ponemos con el italiano eso ya es otro mundo. Los dialectos son tan distintos entre sí que un calabrés y un florentino pueden tener serios problemas para entenderse.

arplavim dijo el día 26 de Agosto de 2010 a las 13:10:

No se dice castellano. Se dice ESPAÑOL.
El castellano y el catalán eran dialectos de la Edad Media, sólo que el castellano evolucionó hasta formar el IDIOMA ESPAÑOL y el catalán sigue siendo un dialecto.

ANANEWYO dijo el día 26 de Agosto de 2010 a las 12:41:

Gracias Sr. Rosell. El castellano es el idioma común de todos los españoles, además de la lengúa oficial del Estado, ojala cundiera su ejemplo. Espero que no tenga reacciones adversas en su contra, en la dictadura nazionalista cualquier cosa es posible.

BenGrimm dijo el día 26 de Agosto de 2010 a las 12:21:

Aunque la mona se vista de seda, mona se queda.