Menú

Interior sólo ha contratado a un traductor de árabe que no se ha incorporado a su puesto

Con el triple de presos islámicos respecto a 2003, el Ministerio del Interior ha contratado a un solo traductor de árabe destinado a Instituciones Penitenciarias que se incorporará "en los próximos días" a su puesto. El diario ABC desvela que los sindicatos policiales consideran esta medida un "remedio provisional", sobre todo porque desde el propio Ejecutivo del PSOE se ha culpado al anterior Gobierno de permitir la destrucción de las grabaciones entre islamistas por falta de traductores.

Con el triple de presos islámicos respecto a 2003, el Ministerio del Interior ha contratado a un solo traductor de árabe destinado a Instituciones Penitenciarias que se incorporará "en los próximos días" a su puesto. El diario ABC desvela que los sindicatos policiales consideran esta medida un "remedio provisional", sobre todo porque desde el propio Ejecutivo del PSOE se ha culpado al anterior Gobierno de permitir la destrucción de las grabaciones entre islamistas por falta de traductores.
(Libertad Digital) Después de que el PSOE utilizara como arma arrojadiza contra el Gobierno del PP la ausencia de traductores de árabe que facilitaran el trabajo a la Policía tras las intervenciones telefónicas de algunos de los implicados del 11-M, el nuevo Ejecutivo de Zapatero sólo ha contratado a un traductor destinado a Instituciones Penitenciarias. Cuando han trascurrido casi ocho meses de la masacre de Atocha, todavía no se ha incorporado a su puesto aunque fuentes de Interior han confirmado a ABC que “lo hará en los próximos días”.
 
Los sindicatos de Policía ya han tachado esta medida de “remedio provisional”, sobre todo cuando Interior ha arremetido contra la política del anterior Gobierno, al que acusa de permitir que las grabaciones realizadas a terroristas islamistas en prisión se destruyeran por falta de traductores.
 
Así consta en el informe que el Ministerio de José Antonio Alonso presentó el pasado miércoles en la reunión del Pacto Antiterrorista. ABC, citando fuentes de la actual Administración, apunta que los nuevos responsables de Interior “dan mucho valor a esas informaciones para conocer los movimientos de los terroristas islámicos”, se refiere a las conversaciones grabadas a los presos islamistas. Sin embargo, añade el diario, y pese a la importancia que da Interior a esa función, “un solo traductor deberá analizar tanto las conversaciones grabadas en los locutorios como la correspondencia que mantengan, por lo menos, los 85 presos por terrorismo islamista”.
 
Y concluye que para Instituciones Penitenciarias, “de momento”, es suficiente con un solo traductor de árabe, aunque se está abierto a aumentar su número según las necesidades.

Temas

0
comentarios