Menú

Rubalcaba asume el mando en el peor momento de Zapatero

Zapatero quema las naves. Profunda crisis de Gobierno, con un nombre propio: Rubalcaba. Será vicepresidente, portavoz y ministro de Interior. Entran en el Ejecutivo Leire Pajín, Ramón Jáuregui, Rosa Aguilar y Valeriano Gómez. Los rumores sobre la sucesión se disparan. (Volver)

rosio dijo el día 21 de Octubre de 2010 a las 22:36:07:

Salimos de Guatemala y nos metemos en guatepeor.... Esto es una chufla, rechufla, y requetechufla!!! "Rubal-caba, Caba-Rubal", ¿qué mas da?
Este señor se ha cambiado la chaqueta cada vez que le ha dado la gana, por no decir cosas peores. Si nos han mentido siempre, ¿por qué los vamos a creer ahora? Pero mientras haya borregos en España..... Y hablando de borregos; a los zorros les gusta cazar borregos, los entierran, y luego cuando ya están casi podridos, se los van comiendo.
¿Os habéis dado cuenta de la cara de "zorrillo astuto" que tiene Rubalcaba? Pensar un poquito...
¿Y las "dos prendas" que se han llevado y la "joya que nos han dejado?
La Bibi y De la Vega que ha sido las que mas han promovido el desastre, mejor dicho, el aborto, asesinato a todas luces, en España. ¡¡¡Pero nos dejan como "ministra" de sanidad a la Pajín!!!!
Dios mio!!! ¿qué será peor?
Que Dios nos coja confesaos.....!!!!

punt dijo el día 21 de Octubre de 2010 a las 17:06:33:

[ELEMENTA] No, si ya sé que la traducción de Google es bastante "sui generis" (el otro día traducía minero por "quiero ser libre", tal vez por sugerencias realizadas por usuarios en relación con los mineros atrapados en Chile)

Como comprenderá, lo de pasarme unos minutos trasteando con ese traductor no pasa de la chanza con el correspondiente "miembro" del gobierno, ahora jefe de tantas "miembras", para ver cuántas cosas salen terminadas en "kahba". La verdad es que salen cosas curiosas haciendo el tonto con el traductor de Google (por ejemplo, "Zapat" lo traduce como "derretido" o "fundido", pero no he encontrado forma de escribir "zapat euro" para que diga "que se funde los euros" o algo parecido... ;-)

Por lo demás, muy interesante sus pinceladas sobre el árabe (en cuando a idiomas poco usuales, mis preferencias me inclinan más por el japones, en el que muchos creen que rige el estereotipo del chino por el que "plonuncian las palablas solo con la letla ele", cuando en japonés sí hay erre: lo que no hay es ele).

Por cierto, hace bastantes años conocí a unos egipcios que me comentaron las clásicas cuatro pinceladas de árabe (citando de memoria y a riesgo de equivocarme, el "salam aleikum" como saludo, "aleikum salam" como respuesta, "maas salama" como despedida, y cosas similares).

En fin, un placer entre interesante y jocoso el haber intercambiado comentarios con vd.

Un saludo.

ELEMENTA dijo el día 21 de Octubre de 2010 a las 15:35:14:

Le ha dado fuerte, eh ?
Mire, no se esfuerce, con vocales latinas le puede salir cualquier cosa.
El árabe en su origen no tenía vocales, se imagina ?
Corán se deriva de k r n (árabe original coraxí de la época de mojama).
El alfabeto árabe actual no tiene u, luego google podrá traducir lo
que le plazca (aproximaciones fonéticas), pero la u no existe.
Tampoco la p. Para los moros sólo hay oros (euros), y España
la pronuncian como esbania.
Otro día, más.
Un saludo

punt dijo el día 21 de Octubre de 2010 a las 13:51:27:

[ELEMENTA] Pues no, no lo sabía, aunque bien pensado es cierto que muchas veces se escribe en nuestro alfabeto como entrecortando las palabras con apóstrofos. Aparte de que escriben de derecha a izquierda y poco más, de árabe no tengo ni idea.

Eso sí, puedo constatar que al escribir "Rub al kahba" en el traductor de Google, sale lo que sale.

Y... ¿Quién soy yo, pobre lego en la materia, para enmendarle la plana al insigne traductor de Google? ;-)

De todos modos, he acudido al traductor de Google para ver qué pasaba con ese matiz fonético:

Tanto "Rub al kahba" como "Rub el kahba" y "Rub il kahba" son traducidos como "Señor de las putas".

Por el contrario, "Rub ol kahba" y "Rub ul kahba" se traducen por Google como "Señor de toda la puta" (espero que no se refiera a España, Rubianes dixit).

Finalmente y siguiendo su pista, "Rub l kahba" se traducía como "Puta señor", que no sé si se refiere a "puta macho" o a "puta que aparenta un alto status social".

La verdad es que el "Rbaah" que cita vd. no parece ser traducido por Google correctamente. Sí traduce otras cosas que se me antojan similares. Por ejemplo:

- "Rhub al kahba" se traduce por "Dio la bienvenida a las putas", lo que podría hacer referencia a la foto de portada de la Gaceta de hoy:

_http://www.intereconomia.com/sites/default/files/imagecache/ancho430/sites/default/files/2895/cck_images/rubalcaba-crisis-gobierno.jpg

Por otra parte, "Ruval kahba" es traducido por "Condón puta", lo cual no estoy muy seguro de cómo interpretar (será por mi natural malicia, pero no se me ocurre nada bueno).

Y seguro que si sigo trasteando con Google me salen más cosas.

La verdad, para no tener ni idea de árabe, el nombrecito me está cundiendo bastante, ¿no cree? ;-)))

Un saludo.

ELEMENTA dijo el día 21 de Octubre de 2010 a las 13:30:00:

punt
Ya sabes que las ¿vocales? árabes son una especie de arcada
entre consonantes. Depende del matiz fonético de dicha arcada, puede significar una u otra cosa.
Un saludo.

punt dijo el día 21 de Octubre de 2010 a las 12:51:54:

[ELEMENTA] No sé hasta qué punto sea fiable, pero el traductor de Google (_http://translate.google.es/#ar|es|) me ha traducido "Rub al kahba" por "Señor de las putas".

La verdad, tiene su razón de ser ésto, ya que este gobierno quiere contabilizar en el PIB los ingresos de prostitutas, proxenetas y traficantes. Por si fuera poco, este gobierno está empeñado en el pedófilo emputecimiento de los menores.

Así, no me extrañaría que "Rub al kahba" pueda ser precisamente lo que Google traduce.

Un saludo.

ELEMENTA dijo el día 21 de Octubre de 2010 a las 11:32:00:

Rubalcaba aparte todo lo dicho sobre él, significa
pilingui de tres al cuarto o pilingui barata en fonética
árabe (rbaah l kahba, más o menos).
Eso no es un insulto, es simplemente así. Preguntadle a alguien
que conozca el árabe y os lo confirmará.

david146 dijo el día 21 de Octubre de 2010 a las 11:00:33:



Marcat,

Faltaba una palabra en el punto 3/...

Lo que quería decir, es que desde que empezó la crisis, el aumento del paro a sido de un 9 %, porqué al principio, ya había un 10 % de paro que es, por cierto, ENDÉMICO en este país y es precisamente por esto que las reformas estructurales son tan necesarias.



Un saludo desde Brasil

SIERRA00 dijo el día 21 de Octubre de 2010 a las 10:55:05:

Esto es la preparacion de las elecciones de Marzo de 2012

Dos años antes, como la otra vez

Y si hace falta hundimos otro Prestige. Y como en Madrid no hay mar ......

El trabajo se encarga a los de siemore, que estan muy contentos por como se les estan haciendo los pagos de lo otro

En poquito escuadrones del amanecer y paradas en las cunetas.




amcosa dijo el día 21 de Octubre de 2010 a las 10:44:10:

Rubalcaba no "asume" nada... porque los SOCIALISTAS en su conjunto, han demostrado con creces que, no tienen sentido de la responsabilidad...

Y si no, que le pregunten a cada uno de los cinco millones de parados que hay en España. O a los familiares y amigos de los asesinados en atentados terroristas. O a las esposas, hijos, padres, hermanos o amigos de los militares que han muerto en las diferentes guerras donde está participando el ejercito español. O a tantos otras afectados por el desgobierno de un grupo de PERVERSOS INEPTOS que, solo saben DESPILFARRAR EL HONOR, EL DINERO Y LAS ILUSIONES DE LOS ESPAÑOLES DE BIEN.

« 1 2 3 4 5 6 7 8 ... »