Plurales arábigos
Leo en ABC (5-octubre-2002) un artículo de Rafael Sánchez Ferlosio. El autor nos sorprende siempre con esa personal mezcla que tiene de erudición asombrosa y de manigua literaria. Puesto que se trata de un clásico vivo, será menester fijarse en el particular uso que hace de algunas palabras. Por ejemplo, me fijo en estos dos plurales que repite con decisión: “saudís” y “kuwaitís”. Ahora es moda formar esos plurales arábigos, tipo “chiís”, “marroquís”, “iranís”, “israelís”. Parece una economía de letras, pero a mí sigue sin sonarme bien. Yo prefiero decir, saudíes, kuwaitíes, chiíes, marroquíes, iraníes, israelíes. Tampoco queda bien lo de “israelita”, que debe reservarse más bien para la Biblia. Recuérdese, de alhelí, alhelíes; así no habrá dudas. Los clásicos vivos tampoco es que sean dioses.
Lo más popular
-
Un documento certifica que el hermano de Sánchez atesora dos millones con sólo 273.000 euros en ingresos por su enchufe -
Vídeo: Elisa Vigil repasa en tres idiomas el ridículo internacional de Sánchez -
El PSOE prepara la primera querella contra un periodista tras la "limpieza" anunciada por Sánchez -
Vox se persona contra Begoña Gómez con nueva documentación y advierte de que llegará "hasta las últimas consecuencias" -
La "directiva del desayuno" europea que España está obligada a aplicar en dos años
Ver los comentarios Ocultar los comentarios