Menú

Alonso, desquiciado

Lo peor de todo llegó con la comparecencia del portavoz socialista, José Antonio Alonso. Como se dice coloquialmente, se le fue la olla.

wulfilas dijo el día 17 de Septiembre de 2010 a las 17:37:

He consultado un diccionario Larousse español-inglés/english-spanish; también el diccionario Collins Cobuild English Language. Mi conclusión:

"War" significa en inglés lo mismo que "guerra" en español.

Además, según el diccionario de la RAE, "guerra" viene del germánico "werra", pelea (en alto alemán antiguo "wërra", neerlandés medio "warre").

O sea, que comparten el étimo.

Yo creo, alonsito, que está meridianamente claro. Lo que "war" no significa, desde luego, es "paz".