Con los errores se aprende
Amando de Miguel
José Luis Fernández Escudero comenta el estupor que le produjo este titular del teletexto de Tele 5: "Campaña contra el aborto de obispos". Comprendo lo hilarante que resulta ese hipérbaton, pero el mensaje se entiende.
(Volver)
« 1 »
vela dijo el día 2 de Abril de 2009 a las 22:18:48:
Con mis saludos.
En su comentario del día 30, "Con los errores se aprende", con los reparos de Antonio Francisco Maizcurrena, pienso que la frase correcta, o por lo menos que mejor suena, es "no afecta a Navarra ni al País Vasco
Atentamente. P.M.M.
punt dijo el día 31 de Marzo de 2009 a las 17:21:42:
Al hilo de la quema de ovejas romanas por Arquímedes, recuerdo otro caso de traducción desastrosa del inglés: la expresión "Cooking light" se traduce a veces por "Cocinando la luz" cuando debe traducirse como "Cocinando ligero".
Esto lo tengo oído acerca de un libro, pero no logro encontrar referencia al mismo, de lo que deduzco que este extremo es una más que probable leyenda urbana. Sí encuentro la expresión, por el contrario, en unas cuantas páginas de internet, aunque me temo que en este caso la culpa la tienen los traductores automáticos de páginas web, cuyo análisis semántico suele dejar bastante que desear.
Un saludo.
« 1 »