- Agrio debate entre Rosa Díez y Salgado: "¿Habla usted de la galería de tiro, quizá?"
- Mariñas deberá indemnizar a Norma Duval tras afirmar que era lesbiana
- ESCAÑOS VACÍOS PARA ROSA DÍEZ, por Mercedes R. Martín
- Gabilondo critica que los "cachorros de Aznar" pregunten por los vuelos de la CIA
- ¿Hacia un nuevo dólar? La Fed quiere emitir deuda propia al margen del Gobierno
- Juande Ramos deja fuera a Casillas de su primer once en el Real Madrid
- Detectives de la SGAE se infiltran en asociaciones anti canon para vigilarlas de cerca
- Mayor no acude a las reuniones programadas tras su charla con Rajoy
- Rosa Díez a Zapatero: "Su política en Educación merece un enorme suspenso"
- La menopausia, un fenómeno que sólo afecta a las mujeres y a las ballenas asesinas
- Otra vez los eufemismos: "Que el bisturí no roce el corazón del pluralismo"
- Agrio debate entre Rosa Díez y Salgado: "¿Habla usted de la galería de tiro, quizá?"
- Gabilondo critica que los "cachorros de Aznar" pregunten por los vuelos de la CIA
- ¿Está todo el PP a favor del acercamiento al País Vasco del asesino de Goyo Ordóñez?
- Moratinos dice que la ONU amparaba las escalas autorizadas por Aznar
- Mayor no acude a las reuniones programadas tras su charla con Rajoy
- El etarra Aitzol Iriondo se orinó en los pantalones cuando estaba siendo detenido
- Chacón anuncia la supresión del límite de 3.000 soldados en el exterior
- Zapatero llama "radical" al PP por pedir la disolución de los ayuntamientos de ANV
- Rosa Díez a Zapatero: "Su política en Educación merece un enorme suspenso"
Francisco García Antón anda inquieto por el título de un artículo anterior "Tu madre come manzanas coloradas". No hay mayor misterio. Responde a una vieja charada que se contaba en las clases de Latín. La frase es mater tua mala burra est, que se traduce de la manera indicada y no de la forma que se asemeja al español.
Juan de la Fuente cuenta que alguien soltó el latinajo de marras a unos niños gaditanos. Uno de ellos "no se cortó un pelo y replicó con desparpajo: la túa más que la múa". Ahí es nada, se había mentado a la madre.
Ángel González Malaxetxebarria (Miami, USA), se congratula de que se haya reimpreso "el Raimundo" que él utilizó en el Seminario de Vitoria hace medio siglo. De paso nos lanza un reto: "Reto a sus doctos lectores a que me traduzcan rebare fari nescio, sed fabare scio". Por mi parte me doy por vencido. Pero estoy seguro de que algún libertario latinista sabrá responder. De momento, bienvenida sea la nueva versión del "Raimundo" o el "De Miguel". Que conste que no tengo ninguna relación de parentesco con el egregio don Raimundo.
Amaya Viros-Usandizaga me insta a que me centre en los comentarios sobre el castellano y que me despreocupe de "los nacionalistas y sus idiomas. Con todos mis respetos, que se busquen su propio Amando de Miguel y su propia Libertad Digital que discuta las idiosincrasias de sus propios idiomas". No estoy muy de acuerdo. Yo aquí comento lo que me escriben los libertarios, aunque algunos sean más bien liberticidas. Pero la cortesía me exige corresponder con todos. Por otra parte, las llamadas lenguas regionales (por tener un radio de acción menor que el español) también son parte de mi herencia cultural española. Esa es la razón por la que yo quiero votar en el referéndum que suponga la secesión de España de alguna de sus regiones. Aparte de la curiosidad por las lenguas regionales me place realizar algunas excursiones por el latín y el inglés.
Ya de paso, doña Amaya inquiere a la chita callando lo que más le interesa. Así se despide: "Un abrazo y a ver si nos cuenta lo del ósculo. Por de pronto le mando un beso". Es muy sencillo. Ósculo es beso, pero seco, con los labios cerraditos, por cortesía o ritual. La palabra ósculum quiere decir algo así como "boca chiquita". Era, para los latinos, un saludo común sin distinción de sexo. Recuérdese el beso de Judas. Pero beso propiamente se asocia con lo suave (basium), chocar boca con boca, es decir, un beso húmedo, incluso con la lengua entrometida. Qué curioso aquellos aguerridos castellanos que eligieron el beso, y no el ósculo, como expresión amorosa. Por lo mismo, eligieron cama (= amor, lecho de los animales) y no lecho, reservado este para morir y para recostarse solemnemente. No se andaban con remilgos nuestros antepasados de hace 30 generaciones.
Dado que, en la vida social el beso se reduce casi siempre al ósculo, para destacar el lado amoroso se dice "besito fuerte", lo que parece un oxímoron. Resulta muy expresivo.
Ignacio Frías me proporciona una curiosa explicación del modismo coloquial al buen tuntún (= a ojo, a la buena de Dios). Se trata de una corrupción de la expresión latina vultus ad vultum tuum (= mirándole cara a cara) de uno de los Salmos. José María Iribarren recoge varias versiones en las que el ad vultum tuum pasó a ser "a bulto" (= sin pensarlo mucho).
Fidel Argudo Sánchez me acompaña un largo memorial con varias razones para poner la tilde correspondiente en las palabras latinas cuando las introducimos en el español. Asunto zanjado.
Don Fidel, latinista de por, me aclara la significación de las siglas DOM. Equivalen a Deo Óptimo Máximo, en dativo (= al Dios Óptimo Máximo), que encabezan ciertas inscripciones votivas. Precisa don Fidel: "No se aplica nunca a los frailes ─que no monjes─ dominicos o "predicadores", cuyas siglas son OP (= Órdinis Praedicatorum, de la Órden de los Predicadores". Por otro lado, remacha que "la abreviatura Dom es el tratamiento de respeto que se da a los monjes ─que no frailes─ benedictinos en todas sus ramas (cartujos, cistercienses, trapenses, camaldulenses). Es, efectivamente, la apócope del latín dóminus (= señor) y equivale exactamente al español don".

La Ilustración Liberal
Móviles & PDA
Email gratuito
Amor y amistad
Cursos y masters
