Menú
Amando de Miguel

Dudas razonables

Comprendo que mi opinión va a exasperar, una vez más, a los colectivos (o mejor, "las colectivas") feministas. Pero, de perdidas, a la ría.

Senecto me plantea, y resuelve, la diferencia entre oír y escuchar. Es clara la diferencia de los diccionarios y del sentido común. Escuchar = poner atención para oír algo o a alguien. No obstante, no me parece mal que, en el habla corriente, ambos verbos sean intercambiables. Es más, muchas personas prefieren decir escuchar para la función de oír un programa de radio. Por ejemplo, "he escuchado decir a don Federico...". También se oye decir "sentir" en lugar de "oír", quizá por influencia del catalán, aunque es un significado castizo.

José Mª Navia-Osorio tiene grandes dudas respecto a la expresión "médicos y enfermeras" que se ve obligado a emplear continuamente en su trabajo. Se encuentra con esta lista de posibilidades:

  • Médicos y enfermeras.
  • Médicos y enfermeros.
  • Médicos y médicas, y enfermeros y enfermeras.
  • Enfermeros/as y médicos/as.
  • Enfermeras/os y médicas/os.
  • Personal médico y de enfermería.
  • Médicos y ATS (Asistentes Técnicos Sanitarios).
  • Médicos y DUE (Diplomados Universitarios de Enfermería).
  • Médicos y ATS/DUE.

Francamente, me quedo con la etiqueta tradicional de "médicos y enfermeras". En ambos casos pueden incluir profesionales de ambos sexos. Lo de "personal sanitario" puede ser una opción, pero incluiría farmacéuticos y otros técnicos relacionados con la sanidad. Comprendo que mi opinión va a exasperar, una vez más, a los colectivos (o mejor, "las colectivas") feministas. Pero, de perdidas, a la ría.

Vaya por Dios. José Mª Navia-Osorio sigue con sus dudas. Defiende que el término "persona humana" le resulta un "pleonasmo innecesario". Solo lo admite como contraposición a "persona divina" o "persona jurídica". Pero, don José María, muchas veces los pleonasmos son útiles. Es como lo de "derechos humanos", si bien hay también "derechos de los animales". Ahora dicen que van a legislar a favor de las "personas animales".

José Manuel Antón de la Calle (Oviedo) precisa que la contraposición que yo hacía entre "persona humana" y "persona jurídica" no es tal. "Le indico humildemente que lo contrario de persona jurídica es persona física y nunca persona humana". Es cierto; reconozco mi error. Quizá estaba pensando yo –y no lo supe expresar bien– que la persona sin más puede abarcar distintas categorías. Se dice, por ejemplo, "personas mayores", no solo "mayores" o "viejos".

Julio Tejedor me consulta sobre la necesidad de una palabra que se oponga a "discapacitados". No se atreve con "normales". ¿Por qué no? Lo de "normal" para indicar el individuo que no es cojo, manco, ciego, etc. no me parece afrentoso. El DEA admite este sentido de normal: "que carece de modificación patológica". Por tanto, cualquier modificación patológica visible de un cuerpo humano lo califica automáticamente de "anormal". Ha habido grandes hombres con alguna anormalidad física (Cervantes) e incluso mental (don Quijote). Lo de "discapacitado" es ya un ñoñismo, si bien ha cristalizado. No digamos "minusválido". Lo mejor sería volver a la palabra específica para cada incapacidad: cojo, manco, ciego, tuerto, renco, jorobado, inválido. Uno de los mejores alumnos que he tenido era tetrapléjico. Desgraciadamente, un pueblo insensible y cruel utiliza las anormalidades corporales como insultos. Por ejemplo, "enano". En cambio, el gigantismo de los jugadores de baloncesto es una anormalidad apreciada. Por lo mismo, los ángeles (con alas) son considerados simpáticos, aunque técnicamente pudieran pertenecer a la categoría de monstruos.

Ángel González (Madrid) me plantea la duda de si se debe decir "Museo de la Ciencia y de la Tecnología" o "Museo de la Ciencia y la Tecnología". Ambas me parecen rimbombantes. Bastaría decir "Museo de Ciencias". Lo de la Tecnología va implícito. Supongo que se refiere a cachivaches, aparatos. Es lógico que se incluya en el Museo de Ciencias. El de Londres es el arquetipo. Por la misma razón de simplicidad habría que decir "Museo de Pinturas". Eso de "Ciencia y Tecnología" me recuerda otra expresión reduplicativa "Investigación, Desarrollo e Innovación". Cuando se pone con las siglas I+D+I es el acabose.

Me consulta asimismo don Ángel si es mejor decir (A) "Metodología de la actividad física y del deporte" o (B) "Metodología de la actividad física y el deporte". ¿No podríamos dejarlo en "métodos deportivos"? De todas formas, la forma B me suena mejor. Pero no soy quien para prescribir nada. Dispuesto estoy a recibir lecciones más informadas.

En Sociedad

    0
    comentarios