Tintín será Dingding , y su perro Milú recibirá el nombre de Baixue (nieve). Pero en el fondo los personajes serán los mismos que, desde su creación en 1929, han hecho las delicias de miles de seguidores, primero a través de viñetas de periódicos, y después en los varios volúmenes de las aventuras de Tintín que han sido editados a lo largo de los últimos años.
El Gobierno chino ha autorizado, casi 70 años después de su nacimiento, la publicación de los tebeos de Tintín en el país asiático. El “espíritu valiente y astuto” del personaje ideado por Hergé (pseudónimo de Georges Remí, 1907-1983) puede ser, según las autoridades de Pekín, un modelo para los jóvenes chinos, a pesar de su carácter marcadamente conservador. La editorial China Children Publishing House ha sido la elegida por el sello que publica las aventuras del joven reportero belga, Casterman, para el lanzamiento asiático.
Hasta ahora el personaje de Tintín sólo era conocido en China por las muchas copias piratas en blanco y negro que se han realizado, y que cada vez eran más difíciles de conseguir debido a la censura. Lo más curioso es que la mala calidad de las imitaciones hacía que los lectores pensasen que el joven reportero era oriental, confundidos por sus rasgos. Sin embargo no va a ser la primera vez que sus cómics se traduzcan al chino, ya que en Taiwán sí están autorizados.
Un tebeo censurado
Los lectores chinos podrán leer casi todas las historietas de Tintín. Pero no llegará a sus manos la primera aventura de a saga, Tintín en el país de los soviets . Este ejemplar no ha recibido la autorización de la censura china, que lo ha considerado demasiado “anticomunista”. Por el contrario, sí ha pasado el examen , contra todo pronóstico, Tintín en el Tíbet .
