Menú
"LA CIUDAD DE LOS PRODIGIOS", EL PRIMERO

Eduardo Mendoza inaugurará las traducciones al árabe del Instituto Cervantes

El escritor español Eduardo Mendoza presentará el próximo domingo en El Cairo la primera traducción al árabe de su novela "La ciudad de los prodigios", que pretende ser el inicio de una colección de narrativa española en árabe patrocinada por el Instituto Cervantes.

L.D. / EFE.- A la presentación asistirá también el autor de la traducción, el doctor Mohamed Abul Atta, profesor del departamento de español de la facultad de Al Alsun, Universidad de Aim Shams, en El Cairo.

Mendoza, uno de los escritores españoles de mayor éxito comercial, aprovechará la ocasión para presentar en El Cairo su última novela, "La aventura del tocador de señoras". También presentarán en la capital egipcia sus últimas creaciones los escritores Terenci Moix y Fernando Sánchez Dragó.

El pasado domingo 23, el Instituto Cervantes de El Cairo abrió la sección literaria de su programa cultural de otoño con la presentación de otra traducción, la edición en español de la novela "La tía Safeyya y el Monasterio", del escritor egipcio Baha Taher. La traducción, publicada en España por la editorial "Planeta", es obra de la filóloga y traductora española Laila Hasan Familiar.

El programa cultural del Instituto Cervantes cairota está dedicado en este primer trimestre a Hispanoamérica, con la colaboración de las embajadas latinoamericanas destacadas en la capital egipcia.

La programación del Instituto Cervantes en El Cairo también incluye un congreso internacional sobre poseía española y un seminario sobre historia y monumentos de la España musulmana.

Servicios

  • Radarbot
  • Curso
  • Inversión
  • Securitas
  • Buena Vida
  • Reloj