Latinajos corruptos
Bien está espolvorear, de vez en cuando, los textos castellanos con algunos latines. Después de todo el castellano procede fundamentalmente de la raíz latina. Lo que no debe hacerse es introducir el latinajo como simple efecto retórico. Lo peor es que se traicione la importación, redactándola con errores. Desgraciadamente es una práctica usual. Así, se oye decir “urbi et orbe” cuando es “urbi et orbi” (a la ciudad y al mundo entero). También se emplea mucho el “contra natura”, cuando es “contra naturam”. Por lo mismo no existe “a grosso modo”, sino “grosso modo”. Lo más divertido es “modus vivendi”, que se utiliza como equivalente de salario, ingresos. En realidad significa compromiso. Aquí hay que ser tolerantes con la corrupción. El uso continuado hace ley.
Lo más popular
-
Vox se persona contra Begoña Gómez con nueva documentación y advierte de que llegará "hasta las últimas consecuencias" -
Alerta máxima en el Poder Judicial tras la amenaza de Pedro Sánchez: "Nos va a barrer" -
Sánchez inaugura su ofensiva contra los bulos lanzando otro más sobre Feijóo en TVE -
Hacienda debe investigar la millonaria acumulación de patrimonio del hermano de Sánchez al superar sus ingresos conocidos -
El miedo de Sánchez: la ley pide a Begoña Gómez identificar al cargo público con el que habría hecho tráfico de influencias
Ver los comentarios Ocultar los comentarios