Menú
Amando de Miguel

Politiqués y tertulianés

Las tertulias de la radio y de la tele son una fuente inagotable de nuevas palabras y giros.

José Antonio Martínez Pons me sugiere que, al referirnos al idioma politiqués, incluyamos el dialecto tertulianés. En efecto, las tertulias de la radio y de la tele son una fuente inagotable de nuevas palabras y giros. Respecto al "primero de todo", que yo achacaba a la influencia del inglés, don José Antonio precisa que quizá sea una imitación del mallorquín o del catalán. Habrá que hacer trabajar al laboratorio para trazar el origen de esa cansina muletilla. Mi idea es que viene muy bien a los políticos y tertulianos para alargar las frases y así poder pensar un poco. El axioma es: "Ideas cortas, frases largas".

Ignacio de Despujol advierte que, en una entrevista que le hacen en El Mundo, José María Aznar dice que "el Tribunal Constitucional ha infringido un grave daño a la democracia". Puede que el error de "infringido" por infligido haya sido del periódico, del cajista, que se decía antes. Pero podían haber rectificado. Don Ignacio apunta a la extensión del politiqués en el lenguaje general. Por ejemplo, ya no se dice "Me llamo Pepe" sino "Mi nombre es Pepe". O también, "don José" es ahora "el señor José". No digamos nada del fin del subjuntivo. Todo ello es, una vez más, la influencia del inglés ubicuo. A mí me llaman muchas veces "señor Amando", por cierto, como llamaban sus paisanos a mi abuelo.

Luis Borruel nos proporciona un dicho popular de su tierra para reflejar la palabrería vana de políticos y tertulianos: "Le dijo que l'en dijera y no le dijo ni miaja". 

Francisco Marrero se detiene a considerar una frase de los políticos de la oposición: "Es un recorte brutal". Supongo que es una especie de antífrasis, como cuando se dice que algo es "bárbaro" (= estupendo). Aunque es dudoso que ese "brutal" se dijera con intención ponderativa.

José María Navia-Osorio se refiere a que Federico Jiménez Losantos describe irónicamente el lenguaje de Felipe González como "cantinflesco". Esa calificación la introdujimos José Luis Gutiérrez y yo en la biografía crítica que hicimos de Felipe González. Don José María demuestra que ese lenguaje tiene seguidores. Así son algunas frases de un discurso del actual consejero de Sanidad de Asturias:

Esa oportunidad que tenemos de hacer ese hospital que no tiene solo importancia en sí mismo. Mire el Hospital Central tiene la importancia en sí mismo también. O sea, como tal... Pero la importancia de eso es que nos permite, desde esa perspectiva, reordenar el conjunto del sistema. O sea, lo más importante es la concepción.

Se refiere luego a la Oficina de Gestión del Cambio:

Y eso está fun..., eso va a funcionar, bueno, está funcionando, no, bueno, es que no me ha dado tiempo, pero como comprenderá, está ahí puesta en marcha.

Añade algunas exquisiteces sobre las "transferencias de conocimiento" y "reubicar prestaciones". Luego repite cuatro veces "conozco" en una misma frase. Introduce unos cuantos terminachos tecnológicos que sirven para modernizar el hospital. Acaba con esta expresión sintética: "O sea, la leche".

José Fernández-Pola anota esta expresión de un moderador de una tertulia: "El Informe Pizza". Seamos comprensivos, son los riesgos del directo. Reconozcamos que pizza suena más italiano que Pisa. El tal informe se refiere a la penuria léxica de nuestros escolares.

En España

    0
    comentarios