Menú
ÉXITO DE LAS KETCHUP

Un experto de la UAB explica en Internet la adaptación fonética del “Aserejé”

El profesor de lingüística de la Universidad Autónoma de Barcelona (UAB) Joaquím Llisterri ha tenido la idea de dar algunas aclaraciones en su página de Intrnet sobre los mecanismos fonéticos del "Aserejé". El experto explica la transcripción de la canción de moda de su original en inglés al estribillo de Las Ketchup.

L D (Agencias) El “Aserejé” es la adaptación fonética del estribillo de un rap del norteamericano Sugar Hill Gang. “Aserejé, ja deje tejebe tude jebere seiunouba majabi an de bugui an de buididipí" daría el siguiente resultado en inglés: "I said a hip hop the hippie the hippie to the hip hip hop, a you dont stop the rock it to the bang bang boogie say up jumped the boogie to the rhythm of the boogie, the beat".

La canción de Las Ketchup cuenta la historia de Diego, un rumbero cuyo pasatiempo preferido es ir a la discoteca y bailar la canción de Sugar Hill Gang, pero como no sabe hablar inglés, canta la canción a su manera, y la inventa.
0
comentarios

Servicios

  • Radarbot
  • Curso
  • Inversión
  • Securitas
  • Buena Vida
  • Reloj