
"Carpe Diem", "a priori", "ipso facto", "in flagranti", "modus operandi", etc. ¿Qué tienen en común todas estas expresiones? Las expresiones o locuciones latinas abundan en el idioma español y están presentes en el día a día. ¿Qué dice la Real Academia Española (RAE) al respecto?
"Grosso modo", la forma correcta
La RAE define "grosso modo" como "aproximadamente o a grandes rasgos", y para ello pone el siguiente ejemplo: "La cláusula parece corresponderse grosso modo con la unidad de información". Asimismo, "grosso modo" cuenta con una acepción en el Diccionario de la lengua española: "A bulto, aproximadamente, más o menos".
Un sinónimo de esta expresión es "plus minusve", que se traduce del latín como "más o menos". Por su parte, la RAE ha subrayado que "es incorrecto anteponer la preposición ‘a’: a grosso modo", por lo que se debe decir "había, grosso modo, 200 personas" y no "había, a grosso modo, 200 personas".
Esta expresión latina, que, como tal, se escribe en cursiva (o, en su defecto, entre comillas), se usa con el sentido de 'aproximadamente, a grandes rasgos'. No se le debe anteponer la preposición «a»: «Así fue, "grosso modo", mi día».
Más información: https://t.co/z7d0Gq4QqP. pic.twitter.com/sX1vYniRrj
— RAE (@RAEinforma) February 27, 2025
Otras expresiones latinas
Además, la RAE ha destacado que "en español, como en todas las lenguas de cultura occidental, es frecuente el empleo de locuciones latinas por parte de los hablantes cultos". Algunos ejemplos son "ab initio" ("desde el inicio"), "ad hoc" ("para esto", "adecuado para la ocasión"), "ad infinitum" ("hasta el infinito"), "ad libitum" ("a voluntad"), etc.
Aunque también existen otras locuciones menos formales, de carácter nominal, como "alter ego" ("persona real o ficticia en quien se reconoce, identifica o ve un trasunto de otra"), "curriculum vitae" ("literalmente ‘carrera de la vida’, para referirse al documento que refleja la trayectoria profesional de una persona"), "statu quo" ("estado de cosas en un determinado momento"), etc.
Normas de escritura y adaptaciones
En cuanto a la escritura, la RAE ha indicado que "también deben marcarse gráficamente – en cursiva o entre comillas – las frases o dichos latinos no traducidos, se mencione o no a su autor". Por lo que todas estas expresiones mencionadas deben ir en cursiva o con comillas.
"La cercanía formal de muchas locuciones latinas a nuestros moldes lingüísticos propicia que aquellas que se generalizan en el uso acaben por adaptarse a nuestra lengua tomando todos sus rasgos característicos, entre ellos las tildes, si les corresponde llevarlas", ha dicho la RAE, que ha puesto como ejemplo "via crucis", pues ha pasado a escribirse como "vía crucis" o "viacrucis".
El español está directamente influenciado por el latín y por otras lenguas como el griego, por lo que está lleno de expresiones derivadas de éstas que enriquecen la historia del español y seguirán perdurando durante siglos.

