Menú

¿Cuáles son las frases hechas y dichos más curiosos de España?

Las frases hechas, y refranes pasan de generación en generación. Se desconoce su origen y, a veces, su significado. ¿Cuáles son los más curiosos?

Las frases hechas, y refranes pasan de generación en generación. Se desconoce su origen y, a veces, su significado. ¿Cuáles son los más curiosos?
Young man and woman chatting on picnic blanket at park party | Cordon Press

No hay mal que por bien no venga, ni refrán del que no se aprenda. Aun así, ¿Cuántos dichos es uno capaz de recordar en cinco minutos? Dependiendo de la edad, quizá pueda recordar muchos aunque hay jóvenes que no alcanzan los cinco. Cabe señalar que los refranes son muy relevantes en la lengua, ya que son un compendio de sabiduría popular: dejan enseñanzas, dan ejemplo, o incluso hacen reflexionar.

Está claro que todos los dichos o refranes son frases que han pasado de generación en generación y que tienen una moraleja o una enseñanza oculta. Su constitución suele darse por rimas asonantes o consonantes, lo que las hace más fáciles de memorizar y hasta más divertidas para hacer entender conceptos complejos. Los refranes suelen llamarse frases sentenciosas, ya que es el fin último de su utilización. Pero, más allá de toda esta teoría, lo que interesa es conocer los mejores, o los más conocidos. Los más populares y los popularizados en los últimos tiempos.

España, con su rica herencia cultural y lingüística, es un país repleto de frases hechas y dichos populares que reflejan su historia, su humor y su manera de entender la vida. Estos refranes, cargados de sabiduría popular y a menudo sazonados con un toque de ironía, ofrecen una ventana fascinante al alma española. Pero, ¿Cuáles son los más curiosos y pintorescos?

  • Dormir la mona: Significa que una persona se ha quedado dormida, en el primer sitio que ha encontrado, normalmente con un alto nivel de alcohol, u otras sustancias, en el cuerpo.
  • Agarrarse un pedo: Esta expresión habla de alguien que se ha pasado de copas y va un poco borracho.
  • Montar un pollo: Significa que se ha montado una bronca sin venir a cuento. Un escándalo, muy violento todo.
  • Liarla parda: Esta es una expresión que utilizan mucho los españoles para manifestar que han hecho algo que ha provocado un lío o un caos muy difícil de resolver.
  • Estar metida en el ajo: Esta expresión significa que una persona forma parte de un problema, como principal o secundario.
  • Poner los cuernos: Esta expresión habla de una infidelidad, significa que una persona le es infiel a su pareja.
  • Ser la leche: Esta expresión se usa para describir a alguien o algo que es extraordinario o increíble, ya sea en sentido positivo o negativo. La frase destaca la capacidad del español para convertir lo cotidiano en algo sorprendente.
  • No me toques las palmas, que me conozco: Esta expresión quiere decir que no eres muy difícil de convencer.
  • Ir a freír espárragos: La expresión "anda a freír espárragos" aparece en documentos del siglo XIX como forma de evitar a una persona molesta. Por entonces, se usaba en oposición al proverbio latín Citius quam asparagi coquantur (En lo que tardan en cocerse los espárragos) para mantener a alguien ocupado el mayor tiempo posible. Dado que la cocción de los espárragos exige poco tiempo, la mejor manera de mantener a alguien entretenido no es que los cueza, sino que los fría.
  • Se te ve el plumero: Esta expresión quiere decir que se ven las malas intenciones desde lejos.
  • Liarse la manta a la cabeza: Esta expresión significa que se toman decisiones sin pensar en las consecuencias y no se hace caso de nadie.
  • Comerse el coco: Esta expresión significa que una persona se piensa mucho las cosas y da mil vueltas a los problemas.
  • Tener empanada mental: Esta expresión significa que una persona está despistada y confusa.
  • Tener un morro que te lo pisas: Esta expresión significa que una persona no tiene ningún tipo de vergüenza.
  • Pasarse tres pueblos: Esta expresión se utiliza normalmente para manifestar que una persona se excede de los límites que serían políticamente correctos. Es decir, una persona que no tiene vergüenza de lo que hace.
  • Estirar la pata: Esta expresión se utiliza cuando alguien, persona o animal, ha fallecido.
  • Tener la mosca detrás de la oreja: Esta expresión habla de algo inquieta, atormenta y perturba. Se utiliza cuando se desconfía de alguien.
  • Hacerse la sueca: Esta expresión se utiliza cuando algo no importa nada de lo que están hablando, así que se suele hacer creer que no se está entendiendo nada.
  • Llueve sobre mojado: Esta es una frase que se utiliza para expresar que ha ocurrido una situación mala y que a esta le han seguido otras situaciones aún peores.
  • La gota que colmó el vaso: La gota que colma el vaso se refiere a ese momento en el que, las cosas ya están mal, pero calmadas y de repente una acción o un comentario hace que todo explote.
  • Mucha mierda: Antiguamente se solía decir a los actores y actrices del teatro esperando que viniera mucha gente. Si venían muchos y lo hacían en carruajes, los caballos solían dejar la zona llena de excrementos a la espera de que terminara la función, entendiéndose como un éxito rotundo que la entrada de un teatro estuviera llena de mierda. Hoy en día se usa para muchas más situaciones, por ejemplo, un examen, un concierto o cualquier otro tipo de función o performance.
  • Dejar plantado / dar plantón: Es la manera de decir que uno se ha quedado solo en un sitio cuando la otra persona con la que se había quedado al final no aparece. Como un árbol solitario en medio de un solar triste y deprimente.
  • Otro gallo cantaría: Parece que el origen de esta curiosa expresión está en la Biblia. Jesús predijo que el apóstol Pedro lo negaría 3 veces antes de que cantara el gallo y eso al final terminó sucediendo así que, la expresión "otro gallo cantaría" alude a las diferentes consecuencias que habrían tenido lugar, si algo no hubiera sucedido en la manera en la que lo hizo. Se puede usar como si se tratara de una esperanza… por ejemplo, "Si ese presidente no hubiera ganado las elecciones, ¡otro gallo cantaría!".
  • Por si las moscas: Esta expresión suele utilizarse de forma coloquial para advertir de que se va a hacer algo o dejar de hacer por si hubiese alguna consecuencia imprevisible. El origen de esta expresión tiene que ver con la costumbre que había, cuando no existían las neveras, de cubrir los alimentos y bebidas con un paño para evitar que las moscas se posaran sobre ellos y se estropeara el alimento en cuestión.
  • Ir como pollo sin cabeza: Esta expresión tan coloquial significa ir de un sitio a otro frenéticamente, como un pollo al que le han quitado la cabeza y corre de un lado a otro durante unos segundos antes de morir. Se utiliza para expresar que una persona va corriendo de un lugar a otro, de una manera caótica. Se puede usar en sentido literal o figurado.
  • Estar más perdido que un pulpo en un garaje: Esta expresión se puede utilizar para decir, que una persona está perdida en un sitio, es decir, no sabe exactamente dónde está o cómo salir de un lugar. Asimismo, también se suele usar para decir que una persona no sabe exactamente lo que está haciendo o no sabe hacer algo. Es una manera de decir que alguien está fuera de su ambiente.
  • Estar en Babia: Esta expresión se usa para describir a alguien distraído o ensimismado, fuera de la conversación o situación presente. Babia es una comarca en la provincia de León, a la cual los reyes de León solían retirarse. Sbarbi, en su Florilegio de refranes, afirma: Entiéndese comúnmente por Babia el país de los tontos. Por eso se dice que está en Babia el que se halla completamente distraído o alelado.
  • Dorar la píldora: Esta expresión tiene que ver con dulcificar, disimular un daño o perjuicio o disimular una mala noticia. En cuanto a su origen, este está relacionado con las farmacias y concretamente con los antiguos boticarios en los que se preparaban los remedios de forma manual. En aquel momento y a diferencia de hoy en día, los medicamentos se vendían sin estar recubiertos por lo que su sabor era muy desagradable. Para disimularlo, los fármacos se bañaban en una sustancia dulce y después se doraban al fuego para crear esa capa exterior y endulzar su sabor.
  • Cantar las cuarenta: Una expresión temida ya que intenta avisar a alguien de que va a recibir una bronca o le van a regañar por algo que ha hecho mal. Su origen se encuentra en un tradicional juego de cartas como es el ‘tute’. En este juego cuando uno de los participantes tiene el caballo y el rey del mismo palo (oro, copas, bastos o espadas) al comienzo de la partida, tiene que cantar en alto los cuarenta puntos de su jugada. Es normal que durante el juego los participantes bromeen con esta expresión con el objetivo de intimidar al resto de jugadores.
  • Me importa un bledo: Esta frase intenta expresar que algo importa muy poco o nada y su origen tiene que ver con una variedad de la acelga común. Se trata del Bledo, una variedad de acelga de sabor insípido a la que no suele darse un gran valor. De ahí que surgiese esta expresión en el lenguaje popular, como referencia a la insipidez de esta hortaliza.
  • Se salvó por los pelos: Suele decirse de la persona que consigue salvarse de algún peligro o dificultad por un factor de azar o casi por un milagro. Los comienzos de esta expresión están relacionados con el tiempo en el que se obligaba a los marineros a llevar el pelo largo con el argumento de que si había un naufragio o accidente el marinero en cuestión podría ser agarrado por el cabello y subido al bote salvavidas, ya que en aquella época la mayor parte de las personas no sabían nadar.
  • A palo seco: Esta expresión suele utilizarse para explicar que alguien ha tomado algo sin acompañamiento, pero el verdadero origen de esta frase no se vincula a la hostelería, sino más bien con la náutica. De hecho, navegar a palo seco requería recoger velas del barco debido al fuerte viento o al fuerte temporal. Por esta razón se tenía que navegar solo con el mástil (o palo) descubierto (seco).
  • Arrimar el hombro: Esta es una expresión habitual cuando se quiere destacar que alguien presta su ayuda o colaboración a otra persona o personas para conseguir un fin. Una frase que proviene de cuando los jornaleros que trabajaban en el campo se ayudaban los unos a los otros para sembrar o cosechar. De hecho, durante la siembra o la cosecha, los jornaleros solían adoptar una postura encorvada y colocarse cerca los unos de los otros a menudo casi pegados y prácticamente hombro con hombro.
  • Hablar por los codos: Cuando alguien habla mucho o demasiado e incluso sin decir nada destacable, suele utilizarse esta expresión. En cuanto a su origen, este no está muy definido y de hecho hay varias hipótesis. Una de ellas hace mención al típico gesto que algunas personas hacen tocando el codo o brazo a otra persona para llamar su atención cuando no está escuchando lo que dice o incluso también al gesto de caminar dando con el codo a la otra persona mientras se le está hablando.
  • Ponerse las pilas: Esta expresión es sinónimo de poner más energía y vigor en la realización de una cosa. Una expresión que tiene su origen en los principios de los aparatos radioeléctricos.
  • Ponerse las botas: La frase ponerse las botas surge en paralelo al nacimiento de este tipo de calzado, que comenzó siendo exclusivo de las clases más altas. Quienes calzaban botas, llevaban sus pies bien resguardados del frío y disfrutaban de mejores condiciones sociales que el resto, por lo que se asoció el hecho de ponerse las botas con disfrutar de recursos en abundancia.
  • No hay tu tía: Cuando alguien dice que "no hay tu tía" lo que intenta es expresar la imposibilidad de conseguir un fin concreto. Pero sin duda lo más curioso de esta expresión se encuentra en su origen, ya que esta proviene de un fallo en la pronunciación. Y es que en vez de a tu tía, la expresión original sería de origen árabe y se escribía "atutíyya". Esta palabra era el nombre que se le daba al hollín de óxido de cinc con el que se elaboraban ungüentos y remedios medicinales. Así que cuando se decía que no había atutíyya significaba que no había remedio para curar esa dolencia.
  • A buenas horas, mangas verdes: Se dice de algo que llega demasiado tarde para solucionar un problema. Proviene de los alguaciles, que llevaban mangas verdes y solían llegar tarde a los lugares donde se les necesitaba. Se aplica a todo lo que llega a destiempo, cuando ha pasado la oportunidad y resulta inútil su auxilio.
  • Tirar la casa por la ventana: Significa gastar mucho dinero o recursos, generalmente de manera excesiva. Se origina en la costumbre de tirar muebles y otros enseres por la ventana durante las celebraciones.

En Cultura

    0
    comentarios

    Servicios

    • Radarbot
    • Curso
    • Inversión
    • Securitas
    • Buena Vida
    • Reloj Durcal