Menú

"Bilingües para qué": IU lanza una campaña contra la enseñanza en inglés

Izquierda Unida critica la educación en inglés y hace suyo un informe contra el bilingüismo en un tuit que ha levantado polémica.

Izquierda Unida critica la educación en inglés y hace suyo un informe contra el bilingüismo en un tuit que ha levantado polémica.
Alumnos en una clase de primaria | Efe

"El bilingüismo escolar actual se orienta a un modelo de país basado en precariado para atender turismo y emigrar". Este mensaje, lanzado por la cuenta oficial de Izquierda Unida este martes, y que enlazaba con un informe crítico con el modelo bilingüe en la educación, ha generado una gran polvareda en las redes sociales. En el mensaje, el partido se preguntaba "bilingües para qué" y difundía el título del informe, elaborado por el Observatorio para la Educación Pública.

Muchos internautas, simpatizantes de IU incluidos, reaccionaron con estupor al mensaje de los comunistas. El área de Educación del partido trató de explicarse con un mensaje que enturbió más el debate: "El inglés no es sinónimo de riqueza, ni de alfabetización. Ese es el problema: que ni aprenden science".

https://twitter.com/MuchachoNormal/status/826704231952416768

También enlazaron una noticia sobre una niña apaleada hasta la muerte en África por no saber leer en inglés. Un internauta le señaló que el titular era erróneo y que quizás no se habían percatado, precisamente, por no saber inglés:

Los argumentos de IU

Algunos de los pocos internautas que salieron en defensa del tuit acusaron a sus detractores de criticar sin haber leído el texto origen de la polémica. El informe afirma, entre otras cosas, que el modelo bilingüe implantado con éxito en la Comunidad de Madrid y en otras regiones genera "segregaciones": "Parece que el propósito de la derecha conservadora y de los sectores neoliberales está siendo utilizar el inglés como un elemento discriminatorio y de ventaja comparativa para las clases sociales más altas". El argumento, que dichas "clases altas" dispondrían de medios para que sus alumnos adquirieran competencias en inglés fuera de la escuela.

También afirma que "el profesorado no habilitado en inglés comienza a verse desplazado, a pesar de lo competentes que sean como docentes".

¿Por qué no en wólof?

En su crítica al sistema, llega a criticar que el sistema "bilingüe" sólo se refiera a "determinados idiomas, 'del norte', generalmente el inglés". "Ninguna administración educativa ni centro considera implantar un programa bilingüe en wólof (la lengua del alumnado que proviene de Senegal y Gambia), en árabe o amazigh (los idiomas del alumnado marroquí), o rumano, que hablan tantos chicos y chicas de nuestros colegios que provienen de Rumanía, con quienes el alumnado de primaria y secundaria sí que tienen que convivir en sus centros", reflexionan, antes de censurar que se quiera que los niños aprendan "cuanto antes" idiomas como el inglés, el francés o alemán "con vistas a tener mayores ventajas competitivas en el futuro mercado laboral".

La preferencia por el inglés, insisten, "refleja no solo una cierta mentalidad colonial, sino que asume que la finalidad primordial de la educación obligatoria se debe orientar a su inserción en el futuro mercado laboral, como plantea en su preámbulo la LOMCE".

Temas

En España

    0
    comentarios