Menú

Cuestiones de gramática más o menos parda

Si uno llega al aeropuerto de Santiago, le dice al taxista: "Parece que ha llovido", puesto que el suelo está todavía mojado. El taxista contesta: "Llovió hasta hace un minuto". Son dos maneras de entender la realidad y el tiempo cronológico.

Manix dijo el día 27 de Octubre de 2009 a las 20:03:

Sobre el dequeismo.
Hagámosnos la pregunta:
-¿De qué informa telefónica?-Telefónica informa de que...
-¿Qué dice telefónica?-Telefónica dice que...
Otra forma de saberlo es sustituyendo la oración de relativo por un pronombre demostrativo:
-Telefónica informa DE ESTO
-Telefónica dice AQUELLO.
Me he referido concretamente a Telefónica porque ha sido muy controvertida la expresión (correcta, por otra parte ) de "Telefónica informa de que..."
Por el contrario, se ve en los contenedores de basura de algunos ayuntamientos la incorrecta de "El Ayuntamiento informa que el horario para depositar las basuras ..."

punt dijo el día 27 de Octubre de 2009 a las 19:27:

Sobre el uso del "que" y el "de que" también me suelo fiar del oído (como en general para todo), pero sí hay una pequeña "regla" referida al verbo "advertir", ya que el uso del "de" cambia ligeramente el sentido de la frase, por ejemplo en el clásico aviso antitabaco:

"Las autoridades sanitarias advierten que fumar perjudica seriamente la salud".
Que significa: "Las autoridades sanitarias [se han dado cuenta de] que fumar perjudica seriamente la salud".

"Las autoridades sanitarias advierten de que fumar perjudica seriamente la salud".
Que significa: "Las autoridades sanitarias [avisan de] que fumar perjudica seriamente la salud".

Para ayudar al oído, se puede sustituir desde la palabra "que" por cualquier expresión genérica, como por ejemplo "algo":

"tengo ganas de que empiece el curso"
"tengo ganas de algo" (correcto)
"tengo ganas algo" (incorrecto)

"te informo de que ese no es el camino"
"te informo de algo" (correcto)
"te informo algo" (incorrecto [*])

[*] Últimamente se utiliza el verbo "informar" como sinónimo de "rellenar" cuando se habla de formularios o tablas de datos informáticos. Así, se dice que "hay que informar todos los campos del formulario" o "se procesarán los registros que lleguen informados". En este tipo de casos podría considerarse correcto el "te informo algo" (ya que equivaldría a "te relleno algo"), aunque es un uso bastante traído por los pelos.

"pienso que/de que eso no está bien"
"pienso de algo" (incorrecto)
"pienso algo" (correcto)

"me dicen que/de que no vas a venir"
"me dicen de algo" (incorrecto)
"me dicen algo" (correcto)

"Las autoridades advierten que/de que fumar es malo"
"Las autoridades advierten de algo" (correcto si se usa "advertir" como "avisar": "te advierto del peligro")
"Las autoridades advierten algo" (correcto si se usa como "darse cuenta": "le dieron gato por liebre y no advirtió la diferencia")

De todos modos, supongo que en el Diccionario Panhispánico de Dudas vendrá sobradamente explicado en qué casos se debe poner de una forma o de otra.

Un saludo.