Menú

EA exige a la RAE que cambie su definición de "abertzale" por "patriota"

Eusko Alkartasuna considera una "lectura política intencionada y maliciosa" la definición que la RAE ha elaborado del término "abertzale" de "nacionalista radical". Dicen que se ha "extralimitado" y exigen que sea traducido como "patriota o nacionalista".

Galubaya dijo el día 31 de Julio de 2010 a las 13:15:

Vamos a ver... Abertzale en ningún caso puede significar patriota; podrá significar radical, descerebrado, inculto y todo lo que quieras pero patriota, jamás.

Por cierto el tal Sabino Arana al final de sus días mostró arrepentimiento y pidio perdón por sus innumerables errores

pablocj dijo el día 31 de Julio de 2010 a las 12:05:

sí, y definimos facha, como todo aquel que no se avergüenza de la bandera española y que opina diferente a socialistas, comunistas y nacionalistas aberchales.

Freefait dijo el día 31 de Julio de 2010 a las 11:59:

El idioma vasco actual, es un idioma inventado casi en su totalidad.Debido a su obstracismo y aislamiento carecía de vocabulario suficiente para que fuese hablado por una sociedad moderna y además se hablaba una versión diferente en cada provincia. De tal forma que se creó una comisión para crear nuevos vocablos "euskarizando" directamente palabras en español y reunificando los diferentes dialectos provinciales a solo uno oficial "Batua" ,Bat= uno.Por otro lado también el vasco exporta algunas palabras al español que se usan con un significado especial distanciándose del uso que se le da en su lengua origen. Así "zulo" que significa simplemente "agujero", en castellano se ha quedado tan solo con la acepción de "agujero para esconder armas " . A "abertzale" le ocurre lo mismo, significa originariamente nacionalista o patriota,las siglas del PNV en vasco sone EAJ (A de abertzale/nacionalista), pero al español a pasado con el significado de "extremista vasco", en parte por la propia culpa de los vascos que identificaban a ciertos individuos como verdaderos "patriotas".También ellos mismos se han encontrado con perversiones de su propia lengua creadas por ellos mismos, por ejemplo la palabra Ikurriña que significa bandera , pero al considerar su bandera como la ikurriña por antonomasia y reducir el significado tan solo a la enseña vasca, se encontraron con que al nombrar la enseña española tendrían que decir: Ikurriña española, con lo que chirría esto en sus oidos, por lo que para referirse a una enseña que no fuese la propia utilizan la palabra en castellano "bandera".Tanto vascos como catalanes se creen unos incomprendidos por el resto de España y lo que pasa es que los comprendemos demasiado bien, libres del bombardeo ideólogico a que ellos están sometidos. Les hace falta el AVE ¡ya!, para que puedan tener facil acceso al resto del mundo y puedan ver la luz.

Freefait dijo el día 31 de Julio de 2010 a las 11:58:

El idioma vasco actual, es un idioma inventado casi en su totalidad.Debido a su obstracismo y aislamiento carecía de vocabulario suficiente para que fuese hablado por una sociedad moderna y además se hablaba una versión diferente en cada provincia. De tal forma que se creó una comisión para crear nuevos vocablos "euskarizando" directamente palabras en español y reunificando los diferentes dialectos provinciales a solo uno oficial "Batua" ,Bat= uno.Por otro lado también el vasco exporta algunas palabras al español que se usan con un significado especial distanciándose del uso que se le da en su lengua origen. Así "zulo" que significa simplemente "agujero", en castellano se ha quedado tan solo con la acepción de "agujero para esconder armas " . A "abertzale" le ocurre lo mismo, significa originariamente nacionalista o patriota,las siglas del PNV en vasco sone EAJ (A de abertzale/nacionalista), pero al español a pasado con el significado de "extremista vasco", en parte por la propia culpa de los vascos que identificaban a ciertos individuos como verdaderos "patriotas".También ellos mismos se han encontrado con perversiones de su propia lengua creadas por ellos mismos, por ejemplo la palabra Ikurriña que significa bandera , pero al considerar su bandera como la ikurriña por antonomasia y reducir el significado tan solo a la enseña vasca, se encontraron con que al nombrar la enseña española tendrían que decir: Ikurriña española, con lo que chirría esto en sus oidos, por lo que para referirse a una enseña que no fuese la propia utilizan la palabra en castellano "bandera", teniendo que renunciar a utilizar una palabra en su propia lengua.Tanto vascos como catalanes se creen unos incomprendidos por el resto de España y lo que pasa es que los comprendemos demasiado bien, libres del bombardeo ideólogico a que ellos están sometidos. Les hace falta el AVE ¡ya!, para que puedan tener facil acceso al resto del mundo y puedan ver la luz.

Gargolet dijo el día 31 de Julio de 2010 a las 09:30:

¿Desde cuando los NAZIS deciden el significado de las palabras en un idioma que odian?

Abertzale debería traducirse como " nazionalista radical proetarra", sería la definición más correcta.

HispanoL dijo el día 31 de Julio de 2010 a las 08:57:

¿No sería mejor filoterroristas y manipuladores de historia y nacional socialistas?

mojarcio dijo el día 31 de Julio de 2010 a las 08:53:

La RAE NO DEBE incluir palabros tan extraños, en todo caso la palabra ABERZADOS que es mas identificativa con los individuos titulares de ella.

RDX dijo el día 31 de Julio de 2010 a las 06:59:

Quitando dudas:

papá sabino, el maestro de adolfo germano, inventó lo de gelchale (en neobatua: jeltzale, que viene a componerse de jelt y zale: jelt es el resumen de Jaungoikoa eta Lege zarra - Dios y leyes viejas - y zale, seguidor) Vamos 'los seguidores de Dios y leyes viejas', los del pnv.

Por otro lado, estando en una taberna de Bilbao, trasegando chacolí, cuyo abuso es muy pernicioso, el arana trataba de olvidar sus penas ¿qué penas?, os preguntareís: muy fácil, el pueblo más antiguo de la tierra que hablaba el idioma con el que Dios dijo lo de hágase la luz, NO tenía una palabra para referirse a patria, nación.... Así que en el enésimo pote se le hizo la luz a él y SE LA INVENTÓ. Agarró berri, que significa NUEVO y le puso delante una a: ABERRI. Ya tenemos patria.

Terminando: los gelchales de antes dieron a luz una parte de sí mismos (como los gremlins, que al insoportable mimosín le mojas y sale el bicharraco, pero en vez de con agua con chacolí) que no tenían nombre. Al final cogieron el apellido de papá, ZALE, seguidor, y lo que se inventó el sabin, ABERRI: y ya tenemos ABERCHALE. No, no significa promotor inmobiliario. Literalmente, siendo puristas, son seguidores de lo nuevo, seguidores DE UN INVENTO.

Para terminar: el diccionario de esta gentuza, en chacurra (txakur, txakurra) como primera acepción pone perro: como segunda policía, policía español.

saludos

Medoy dijo el día 31 de Julio de 2010 a las 00:52:

Vamos a ver, esa gentuza que se opone a lo que los señores de la RAE determinan que es parte de la riqueza lingüística del español, si no están de acuerdo, que se pongan a currar, que hagan primero, una Academia de la NEOlengua vascuence, después, que elaboren su propio diccionario y ¡hala, a dejarse de sandeces!

Lo que queda claro, es que estos sinvergüenzas que abominan de todo lo que sea España, están obcecados ennegar una parte de ellos mismos (¿de su padre? ¿de su madre? por eso seguramente, miran con lupa todo lo que concierne a sus traumas y complejos no resueltos).

En fin, son unos descastados, vagos, escoria y parásitos sociales que no merecen ni que se mencione sus complejos en estas páginas.

nico9888 dijo el día 30 de Julio de 2010 a las 23:23:

Vosotros si que os habeis extralimitado en todo, pedazos de nazis.