(Libertad Digital) Van-Halen se refirió a las contradicciones existentes en distintas declaraciones del Gobierno sobre el tema del doblaje a las lenguas autonómicas. También recordó que el portavoz de ERC en el Congreso, Joan Puigcercós, anunció un acuerdo “in extremis”, “ad hoc”, para que se aprobase la Ley de la TDT en el Congreso, con el Gobierno, por el que éste se comprometía a doblar todo el cine al catalán, “y suponemos que al resto de lenguas cooficiales”.
Según el portavoz de Cultura del PP, el apoyo de este partido a la producción cinematográfica en lenguas cooficiales no admite dudas, como prueba una reciente moción del Grupo Popular en este sentido, que se aprobó en el Senado. No obstante, reprochó a Carmen Calvo que no respondiese si está de acuerdo o no con el doblaje que anunció Puigcercós y que no informase de qué posibilidades de financiación existen para el mismo. En tono irónico y para clarificar su pregunta, recordó a la ministra que en ella no había ningún término latino de uso común, ni se refería al doblaje de las series de dibujos animados, aludiendo a la confusión con los ratones “Pixie” y “Dixie” que la ministra tuvo en otro debate con Van-Halen a propósito de la expresión “Calvo dixit”.
