Menú

El Imperio Catalan, normalizante, ha podido quitar la "h" final de "Tirant loBlanch" valenciano , pero no la del " Co-Princep Benlloch" andorrano..... Curioso

Los foros están cerrados. Se mantienen los mensajes para su consulta.

El Imperio Catalan, normalizante, ha podido quitar la "h" final de "Tirant loBlanch" valenciano , pero no la del " Co-Princep Benlloch" andorrano..... Curioso
Enviado por Hartado el día 9 de Octubre de 2013 a las 19:44
"todos los valencianos y baleares " sabían que se escribe Blanch, apellido como el mas conocido -por banquero- March.
Pronunciados como Blank y Mark ( y mal pronunciados a lo Blanche o Marche ,con una e entre muda, silbate o vaya usted a saber )

Los catalanes no tienen ese ch. Solo la c.

Peor la impone, o sea quitan las haches.

Con el libro de Tirant lo Blanch lo han tenido fácil. basta con insinuarlo a las editoriales sitas en Barcelona .. y que sigan sus instrucciones los profesores catalonófilos, que los hay, Y muchos.

Pero con los andorranos parece lo tienen mas difícil.. Espero.
Por lo pronto.. es dificil encontrar un Tirant lo Blanch (Los Tirant lo Blanc , están de oferta a un euro y dos euros, según encuadernación) Pero el Cardenal Benlloch preside su plaza en Andorra la Vella.

Desmentís pétreo. .
Has leído el libro? Yo sí, y en versión original, y sin problemas para entender el contenido.
Enviado por Sylvia78 el día 10 de Octubre de 2013 a las 13:37
No me pasa lo mismo con un libro en italiano o en
rumano, por qué porque son lenguas distintas al
catalán y al castellano y no las conozco lo suficiente.
¿Cómo es que entiendo un libro en una lengua que no
es la mia y que nunca he estudiado? Será porque
valenciano y catalán son variedades de la misma
lengua? Me temo que sí. Y me pasa lo mimso con
Raimon Llull, mallorquín él!
Será porque valenciano y catalan son variedades de la misma lengua >? (Corto y pego) ¿Y como se llama la lenguaa de los dos son variedades? ¿Catalan?
Enviado por Hartado el día 10 de Octubre de 2013 a las 18:22
¿Variedad valenciana del catalán ? ¿Variedad catalana del catalán?...

Si hubiera esa palabra "mágica".. Fallado el llemos´`i, fallado el bacaves...

Puede variar el valenciano del catalán inicial, si valencia es anterior a Cataluña ¿?¿?

Lo q
Como Valencia (C A V ) es un poco grande, y se le atraganta, el Imperialisme ataca al mas pequeño y debil: Las Islas Baleares.
Enviado por Komodon9 el día 13 de Octubre de 2013 a las 09:11
Las Baleares no tienen la Gramatica Valenciana de la Edad Moderna. Solo sé un escritor clasico suyo y sé cinco o seis valencianos.

Y Valencia (C A V ) tiene mas habitantes , y por las actitudes y hechos del PSPV-PSOE vacunados del pancatalismo.

Editar en Barcelona, quitando la H final... en "teoria" es una actitud privada. I va, i cau.
Has leído Tirant lo Blanc? Todavía espero que me contestes la pregunta.
Enviado por Sylvia78 el día 13 de Octubre de 2013 a las 11:08
Es curioso que los que defendeis que catalán,
valenciano y balear son lenguas distintas( por lo tanto
los catalanes, valencianos y baleares que la hablamos
somos trilingües) os importe un comino cualquier
lengua que no sea el castellano -la lengua de Castilla,
que por el imperalismo castellano se expandió por
territorios donde no era autóctona (en lo que se
conoce como España) y allende los mares-. Si
hablamos de colonialismo e imposición hablemos del
de verdad al menos...
Lei el Tirant lo Blanch, que tenia mi abuelo (en varios tomos de la "Biblioteca catalana") , luego en una edicion ilustrada por Viader, de mipa dre, y yo me lo compré y lei la del "Circulo de lectores" en tapa dura. +
Enviado por Hartado el día 14 de Octubre de 2013 a las 22:09
También me sé de memoria "El Virgo de Viçenteta" . Gracias por su interés.