Menú

Las palabras no se las lleva el viento

La razón para sentir tal simpatía es que soy cristiano y, como castellano, seguramente descendiente de judíos conversos. Es muy difícil ser antijudío cuando todos los personajes de la escena de la Crucifixión lo eran, excepto Pilatos.

punt dijo el día 11 de Julio de 2011 a las 14:07:

[elviejoy] Si existe ese término, queda claro que aplica al caso. El problema es que rompe con el criterio de simplicidad y comprensibilidad.

A cualquiera que tenga un mínimo de cultura se le dice "analgia" y, relacionándolo con "analgesia", lo traduce a "sin dolor", paso que cuesta mucho más dar en el caso de la "analgotimia", incluso alguno empezaría a preguntarse a qué parte o a qué afección del ano se refiere el término (lo cual, por cierto, me trae a la memoria otro chiste, lo pongo en la postdata).

De modo que, para un uso no técnico, imagino que toca buscar un término sencillo y claro, como cuando se acabó llamando "vídeos" a los "magnetoscopios" (término sin duda mucho más específico que el primero, más popular). Y, en ese plan, "analgia" parece un candidato bastante adecuado.

Un saludo.

PD: El chiste que me venía a la memoria es el del matrimonio jubilado, poco culto, cuando el marido vuelve del médico:

- ¿Qué te ha recetado el doctor?
- Estos supositorios.
- ¿Y esto se come o qué se hace?
- Ay, no sé, espera que le llamo a la consulta y se lo pregunto...

(llama)
- Buenas, doctor, que antes me ha recetado unos supositorios pero no sé cómo me los tengo que tomar.
- No se toman, debe administrarlos por vía anal.
- Muchas gracias.

- ¿Qué te ha dicho?.
- Que se administran por vía anal.
- ¿Y eso cómo es?
- Ay, no sé, pensaba que sabías tú.
- ¿Yo qué voy a saber? Anda, llámale otra vez.
- A ver si se va a molestar.
- Tú llama.

(llama)
- Buenas, doctor, es que no sé cómo es eso de la vía anal...
- Es lo mismo que la vía rectal.
- Muchas gracias.

- ¿Qué te ha dicho?.
- Que es como la vía rectal.
- ¿Y no te ha dicho cómo es?
- No, pensaba que tú...
- ¡Mira que eres tonto! Llámale y que te lo explique bien.
- Pero fijo que se va a molestar.
- Tú llama.

(llama)
- Buenas, doctor, es que tampoco sé cómo es eso de la vía rectal, y si me explicase cómo es...
- ¡Métase los supositorios por el culo!

- ¿Qué te ha dicho?.
- Creo que al final se ha cabreado.

elviejoy dijo el día 11 de Julio de 2011 a las 10:59:

Tal vez, en vez de "analgia", podría utilizarse un término médico que viene como anillo al dedo: Analgotimia: (Del griego an-, privación, algos, dolor, y thymos, alma). Sería más concreto respecto a lo que ocurre en este país.

Agradecido por su esfuerzo continuado por la lengua española. Hace más por ella que muchos académicos de la RAE.

Rodrigo Alvargonzález.

punt dijo el día 11 de Julio de 2011 a las 09:16:

[2] ¡Cierto! ¡Me lo sabía pero no me acordé de él! Gracias por enviarlo.

Un saludo.

Herbert dijo el día 10 de Julio de 2011 a las 18:24:

punt:

Un argentino entra en una farmacia y le dice al dependiente: Por favor, deme un tubo de cuélgate.

El otro le responde: ¿De cuélgate? ¡será de colgáte!

El argentino: ¡Siiii, colgaaate, che piiive, vos tambien sos argentiiiino!

Por Dios, por Dios, que buenos son los chistes malos X-DDD

javicazu dijo el día 10 de Julio de 2011 a las 13:03:

no sé porqué dice usted que es castellano, si nació en la provincia de Zamora,que nunca fué Castilla, será leonés, digo yo. Por lo demás sigo y admiro muchas de sus colaboraciones.

2 dijo el día 9 de Julio de 2011 a las 20:15:

A Punt: se le olvidó decir que, después del gallego, entró otro caballero en la pajarería que, fascinado por una exótica y pizpireta cacatúa que se exhibía en el escaparate, espetó al dependiente:

-¿Es cara esa cacatúa?
-Lo siento, señor, no hablamos vascuence- contestó el pajarero.

Sobre talib/talibán (tambien me gusta más el plural árabe, como a D. Amando), ha corrido el mismo destino lingüístico que spaghetti o ravioli. Al final, la pasta es lo que único que importa en éste valle de lágrimas.

punt dijo el día 8 de Julio de 2011 a las 22:58:

Imagino que lo del polvo puede tener al menos dos orígenes:

Primero, el hecho de que al revolcarse las personas por el suelo, acaban llenas de polvo. Así, proponer "echar un polvo" viene a equivaler a llenarse de polvo por una buena causa.

Por otra parte, puede provenir de las frases bíblicas relativas al "polvo" como origen y destino de la vida:

"Entonces Yavé Dios formó al hombre con polvo de la tierra; luego sopló en sus narices un aliento de vida, y existió el hombre con aliento y vida." (Génesis 2,7)

"Con el sudor de tu frente comerás tu pan hasta que vuelvas a la tierra, pues de ella fuiste sacado. Sepas que eres polvo y al polvo volverás." (Génesis 3,19)

"El sabe de qué fuimos formados, se recuerda que sólo somos polvo." (Salmos 103,14)

"Que todo vaya al mismo lugar. Todo viene del polvo y todo vuelve al polvo." (Eclesiastés (Qohelet) 3,20)

Así pues, "echar un polvo" podría hacer referencia al significado del acto sexual, esto es, al origen de la vida.


Sobre las palabras que son plurales en su lengua de origen pero aquí se entienden como singulares (talib/talibán, paparazzo/paparazzi), me temo que al final se acaba imponiendo el uso, que es talibán/talibanes, paparazzi/paparazzis. Bien está saber cómo son en su lengua original, pero para usarlas en español, mejor adaptarse al uso más extendido.


Sobre la "analgia", me parece buena palabra, no sinónima de "analgesia". La "analgesia" refleja una situación donde hay una causa natural para el dolor y un remedio artificial que lo modera o anula. La "analgia", por el contrario, reflejaría la deseable situación en la que no hay causa natural para el dolor. Agregar que existe la "antialgia", que es cuando hacemos movimientos extraños para evitar un dolor, por ejemplo al cojear por tener una herida en el pie o al encorvarnos por tener lumbago.


Por último, está bien el chiste de D.Jesús Laínz (hay muchos sobre lenguas en las que unas palabras parecen otras), aunque señalaría que si es una revista porno donde aparecen hombres desnudos, es más probable que se deba denominar "revista porno femenina", "revista porno para homosexuales" o simplemente "revista porno" sin más, ya que al especificar si es masculina o femenina se califica al lector, no a los modelos que aparecen en las fotos.

Un saludo.

PD: Me vienen a la memoria algunos de esos chistes "regionales", por ejemplo estos dos:

Entra un catalán en una frutería y pregunta: "¿A com va la uva?", a lo que el frutero responde "Balam bambú".

Entra un gallego en una pajarería y empieza a preguntar:
- Buenas, ¿tienen canariños?
- Naturalmente, canariño del valle, canariño de la montaña...
- ¿Y periquitiños?
- Por supuesto, el periquitiño verde, el periquitiño rojo...
- ¿Y papagallos?
- En caja y al contado.