Menú

Hasta que no se impongan 2 horas de catalán en todas las escuelas españolas pasarán estas cosas...+++

Los foros están cerrados. Se mantienen los mensajes para su consulta.

Hasta que no se impongan 2 horas de catalán en todas las escuelas españolas pasarán estas cosas...+++
Enviado por delta el día 19 de Abril de 2013 a las 21:27
Un inocente a punto de ser machacado por la falta de cultura de los Jueces y Policías.

¿Cómo se puede tolerar que un puto juez o policía no se aclare en catalán ni con el Babylon ?

Asi un país no puede prosperar.


http://www.libertaddigital.com/espana/2013-04-18/ciu-dice-que-las-conversaciones-de-oriol-pujol-estan-mal-traducidas-y-tergiversadas-1276487829/
¿Solo dos? No hombre, todo en catalán. Si es que...
Enviado por Papulus el día 19 de Abril de 2013 a las 21:30
El catalán de los juzgados debe de ser una lengua de paletos
Enviado por Basajaun el día 19 de Abril de 2013 a las 22:03
Vientre en catalán se dice ventre y no pancha como dicen los relamidos de la TV3.
Toro en catalán se dice toro, no buey o bou como dicen los custodios de la lengua de la TV3. Así no hay Dios que se aclare. A saber lo que habla el pitufo ese en la intimidad, cagondena...
No señor...+++
Enviado por delta el día 19 de Abril de 2013 a las 22:12

Si Lérida se tiene que llamar Lleida en castellano.
O Alquerianueva, Masnou en castellano...


Toro se tiene que llamar Toro en catalán. Ni Bou ni pollas.



http://es.wikipedia.org/wiki/Toro_(Zamora)
Yo no hablaba de Toro de Zamora, yo hablaba de toro de múuuu... Un cordial saludo Delta.St
Enviado por Basajaun el día 19 de Abril de 2013 a las 22:52
En todos los idiomas hay sinónimos. Una posible explicación. Un saludo
Enviado por Caba el día 19 de Abril de 2013 a las 22:42
Ya, pero consagrar el vulgarismo sin mostrar la más mínima grieta, además de ser una agresión a la lengua catalana debe de salirles carísimo a los bestias esos que os gobiernan.St
Enviado por Basajaun el día 19 de Abril de 2013 a las 22:55
Sin pretender convertir una anécdota en categotia, reconozco que incluso palabras que yo escuche habitualmente, no se utilizan ++
Enviado por Caba el día 20 de Abril de 2013 a las 09:16
por ejemplo, mi abuela utilizaba la expresión <<eixida>> habitualmente, para referirse a determinadas aperturas de las casas a cuatro vientos. Hoy esa expresión solo se utiliza en Valencia, (Mi abuela era de las comarcas interiores, no de zonas limitrofes con Valencia)

Y si yo siempre escuche toro, para el toro de lidia o brau. que no bou(buey), que eran los animales de labranza o destinados a la carne. Foneticamente <<al toru>> en las comarcas de la ayor parte de Cataluña y <<lo toro>> en las orientales y tierras del Ebro.

Quizas el execivo uso de las normas empobrece la utilización de los sinonimos, por pensar que son incorrectos, o que una parte de los hablantes no lo entenderan.

Un saludo
Lo que prueba que su abuela hablaba valenciano... ese Pompeu Fabra y la normalización diferenciadora... s/t
Enviado por Deveraux el día 20 de Abril de 2013 a las 10:57
Ahora en serio, delta +++
Enviado por Papulus el día 19 de Abril de 2013 a las 23:58
La traducción la hizo un moro que llevaron de las Ramblas al juzgao. Del catalán al moruno y del moruno al español.

Así pasa lo que pasa.
Si andaba por las Ramblas es que era un Jeque o un prostituto...+++
Enviado por delta el día 20 de Abril de 2013 a las 00:07
Haberlo buscao en el Maresme que están más integrados.

Los jeques solo saben traducir King y los prostitutos, pela.
Dicen que era un chapero. Esos manejan mejor la lengua.
Enviado por Papulus el día 20 de Abril de 2013 a las 00:13
Cuando hablaba con los empresarios gallegos y tal... no hablaba en catalan... mdenuda chapuza nos van a meter, a eso ha venido Mas.. a que la justicia no toque a sus amiguetes y colaboradores..por eso el escondite ( es lo que pienso)
Enviado por linda2 el día 19 de Abril de 2013 a las 23:59
Y una pregunta los traductores son los mismos que los que hablan por el pinganillo en las cortes?...
Enviado por linda2 el día 20 de Abril de 2013 a las 00:06