Menú
Amando de Miguel

La búsqueda del error

Estoy más de acuerdo con don Eduardo cuando comenta que lo de que “los terroristas ejecutan a sus rehenes” suena mal. En efecto, parece que lo de ejecutar les confiere cierta legitimidad.

Eduardo Fungairiño señala algunas incorrecciones contenidas en este periódico. Hombre, llamándose Libertad digital habrá que ser tolerantes con los recursos léxicos. Por ejemplo, dice don Eduardo que no debe decirse “ojear un libro” sino “hojear un libro”. No sé por qué. Según el DRAE, ojear es tanto como “mirar superficialmente un texto”, y hojear es “mover o pasar ligeramente las hojas de un libro o un cuaderno”. Luego caben las dos acciones, según se insista más en el ojo o en las hojas. Dice también don Eduardo que no debe decirse “pedir disculpas” sino “presentar disculpas”. Tampoco tiene razón el puntilloso juez de las palabras. Ambas acciones son legítimas. Es más, el DRAE cita solo “pedir disculpas”. Efectivamente, es la forma más corriente. Lo de “presentar disculpas” es un poco afectado. Por ejemplo, un embajador “presenta sus disculpas”, pero los demás simplemente las pedimos. Es decir, pedimos que nos perdonen. Más dudas tiene otra observación de don Eduardo: la de “la Policía disolvió a los manifestantes”. Don Eduardo sostiene que debe decirse “disolvió la manifestación”. Sin embargo, el Diccionario de uso recoge la primera expresión, que, desde luego, es muy corriente y no solo en LD. Estoy más de acuerdo con don Eduardo cuando comenta que lo de que “los terroristas ejecutan a sus rehenes” suena mal. En efecto, parece que lo de ejecutar les confiere cierta legitimidad. Más propio sería decir que “los asesinan”. Lo malo es que la fórmula de la “presunción de inocencia” (pensada para los juicios) se aplica ahora a todo bicho viviente. Así, los del 11-S (los que se estrellaron alevosamente contra las Torres Gemelas) en la parla oficial fueron “presuntos suicidas o terroristas”. Sencillamente, fueron criminales. No tenían derecho a “ejecutar” a nadie. Desde luego, no son “víctimas” del atentado ni Cristo que lo fundó.

José Joaquín Muñoz Osuna se extraña de mi afirmación sobre la ausencia en español de un verbo para la acción de “dejar de trabajar”. En catalán es plegar. Sostiene don José Joaquín que en Écija (Sevilla) sí existe ese verbo: holgar (con hache aspirada). Opino que, ese verbo se ha empleado en toda España; ahora, menos. Pero holgar no es tanto “dejar de trabajar” como “no trabajar”, que no es lo mismo. Lógicamente, del verbo holgar con hache aspirada ha derivado jolgorio, juerga y, por tanto, para todos los españoles huelga. Pero, repito que la acción de plegar es otra cosa. Equivale a interrumpir la jornada hasta que vuelva a reanudarse dentro de un rato o al día siguiente. Al menos en Cataluña, los que hablan en castellano dicen todos plegar y todos se entienden. Ese uso se va extendiendo por toda España y me parece muy bien. No es ningún desdoro.

Pedro Fernández García (Málaga) sí encuentra una equivalencia castellana a plegar, o por lo menos murciana. Aduce que en la Huerta de Murcia se dice dar de mano a ese momento del día en el que cesa la actividad agrícola hasta el día siguiente. Antes hay algunas interrupciones rituales: el “almuerzo” de media mañana, la “siesta del borrego” antes de comer y la “puncha” de media tarde, una especie de merienda. Se dice así porque se utiliza una “puncha” una ramita de limonero para comer los “michorones” (habas secas cocinadas) o algo parecido. Es de agradecer la riqueza de todas esas expresiones. La de dar de mano se emplea en el campo de otras regiones con el mismo sentido de dejar de trabajar por hoy o por el momento. Decididamente la incorporo a mi léxico. Aunque la ventaja de plegar es que es una sola palabra.

Eduardo Vélez Castillo lee en LD que “los incendios asolan el territorio español”. Le entra la duda de si no será “asuelan”. El verbo asolar tiene dos significados parecidos: (1) Derivado de assolare (= derribar) quiere decir destruir, arruinar, derribar, arrasar. (2) Derivado de sol, echar a perder por efecto del calor, de una sequía. Teóricamente, el primer caso es irregular; por tanto, se diría asuelan. El segundo es regular; se diría asolan. Habría que ver si el efecto de los incendios es más una destrucción o un efecto de la sequía. Pero el maravilloso Diccionario de dudas de Seco nos saca de las mismas. Los dos verbos se conjugan de la misma forma, regular. Así pues, diremos asolan y todos contentos. El idioma se hizo para el hombre, no el hombre para el idioma.

Mónika Navarro (Alemania) opina que decir “requisitos necesarios” es un pleonasmo, pues los requisitos son las condiciones o circunstancias necesarias para algo. Tiene razón, pero el pleonasmo puede ser una inutilidad o algo que se dice para buscar mayor expresividad. Por ejemplo, “sube para arriba inmediatamente”, dice la madre al hijo travieso. Si le dice solo “sube”, el niño no le hará mucho caso.

Moisés Rafael González Rodríguez quiere saber cómo se escribeSol,con mayúscula o con minúscula. Muy fácil. Si hablamos del astro, de nuestroSol, lo escribiremos con mayúscula, pues solo hay uno. Además, en nuestra tradición los astros se identifican con un dios clásico. Así, el Sol es Febo o Apolo. Esa identificación concede a los astros conocidos la cualidad de personas. El origen de la palabra está en el sánscrito para designar la luz por antonomasia. Cuando nos referimos indirectamente a la luz del Sol o sus derivados, podemos pasar a la minúscula. Así, “estar al sol que más calienta”, “me ha dado mucho el sol”, “trabajar de sol a sol”, “entrada de sol” (en los toros).

En Sociedad

    0
    comentarios