Menú

Adiós a la "i griega", una letra que no existe según la RAE

Los cambios realizados en 2010 estaban pensados para facilitar el aprendizaje del español como lengua extranjera.

Los cambios realizados en 2010 estaban pensados para facilitar el aprendizaje del español como lengua extranjera.
RAE. | David Alonso Rincón

La Real Academia Española (RAE) siempre intenta aplicar cambios para mejorar el abecedario español y hacerlo más orgánico. Sin embargo, algunos de esos cambios siempre traen algo de polémica para los usuarios.

La edición de Ortografía del año 2010 tenía como principales objetivos, una ortografía "razonada y exhaustiva, pero simple y legible" según afirmó la RAE. Se cambió "quorum" por "cuórum", se eliminaron las tildes de palabras como "solo", "guion" y "o" (cuando se encuentra entre números). Además, la "i griega" pasó a denominarse "ye".

Esta decisión ha sorprendido y generado confusión entre los hablantes hispanos. De hecho, muchos han preguntado a la RAE a través de las redes sociales sobre si este cambio es real o solo son fake news.

@dan_berges

En la Ortografía de la lengua española, la i griega se llama de otra manera

♬ sonido original - Dan Berges

La confusión de la "y"

Cabe mencionar que la RAE lleva años promoviendo el cambio de pronunciación de la "y" por "ye" para simplificar el aprendizaje del español, ya que las letras "i" e "y" suenan fonéticamente igual. Al llamarse la "y", "ye", se distingue más de la letra "i latina", y ya no habría dos tipos de "i", algo que a veces puede ser confuso para cualquier extranjero que está aprendiendo el idioma. Como siempre, este cambio refleja la continua adaptación del español a las necesidades comunicativas actuales.

Por lo que según esta normativa, la letra quizás más exótica del abecedario español nunca existió oficialmente, sino que ha sido una costumbre que se consolidó con el paso del tiempo para diferenciar a esta letra de la "i latina".

Otras letras desaparecidas

Pero estos cambios no son los únicos que han acarreado la desaparición de letras y símbolos en el abecedario de la lengua española. En 2010, también se eliminaron las letras "ch" y "ll", que ahora se consideran como combinaciones de la "c" con la "h" y la "l". Por otro lado, la RAE también apostó por reducir el uso de las letras "k" y "w" por ser de origen extranjero.

Aunque algunas palabras desaparecen, llegan nuevas expresiones dispuestas a quedarse, como la inclusión de términos como "crack"— para referirse a alguien que sobresale en una materia—, "machirulo"- palabra irónica para referirse a la idea de "macho alfa"-, "perreo" (baile típico del reguetón) o anglicismos como "big data" (macrodatos), "cookie" (datos almacenados en el navegador del usuario al acceder a una web) o "emoji" (emoticonos).

¿"Ye" o "i griega"?

A pesar de recomendar el cambio de la "y" por "ye", la RAE continúa aceptando el uso tradicional de "i griega" según ha afirmado la Institución en un comunicado: "Como nombre de la letra y, se recomienda usar el nombre ye, pero también se acepta el nombre tradicional i griega".

Temas

En Cultura

    0
    comentarios

    Servicios

    • Radarbot
    • Libro
    • Curso
    • Escultura